Exemples d'utilisation de "мир и безопасность" en russe
Вопрос в том, как лучше всего поддерживать мир и безопасность.
The question is: How are regional peace and security best achieved?
По мнению автора доклада, мировое и региональное сообщество должны исполнить свой долг и обеспечить мир и безопасность не только в Ливане, но и в регионе в целом.
According to the report, the international community and the regional order should perform their duties in order to safeguard peace and security, not just in Lebanon, but also in the region as a whole.
Это совершенно не к лицу одной из ведущих мировых держав, обладающей своими привилегиями и обязательствами, стране, имеющей право вето в Совете безопасности ООН, стране, долг которой – защищать мир и безопасность во всем мире.
This in fact does not befit a major power that has privileges and commitments, as a country that holds the veto right at the Security Council and as a country that has a duty to preserve world peace and security.
Вместе взятые, данные шаги поведут нас гораздо дальше в деле создания мира без ядерного оружия - не как акт веры, а как благоразумное инвестирование в мир и безопасность всех народов.
Together, these steps will take us far down the road to a nuclear-weapon-free world - not as an act of faith, but as a prudent investment in the peace and security of all peoples.
Достижения Японии после второй мировой войны – в том числе ее огромный вклад в мир и безопасность на планете – многого стоят.
Japan's achievements since the end of WWII – including its enormous contribution to global peace and security – count for a lot.
Есть еще одна предпосылка устойчивого развития: относительный мир и безопасность.
There is one more prerequisite for sustainable growth: relative peace and security.
К счастью, он заявил, что они имеют «возможности и мудрость», чтобы на основе сотрудничества построить мир и безопасность в регионе.
Fortunately, he declared, they have the “capability and wisdom” to build peace and security in the region through cooperation.
Германия – и Европа в целом – должны делать намного больше для обеспечения собственной безопасности, а также для укрепления трансатлантического моста, поддерживающего мир и безопасность в Европе.
Germany, and Europe generally, will have to do far more to ensure its own security, and to reinforce the transatlantic bridge that sustains European peace and prosperity.
В этом случае, мир и безопасность миллионов Американцев будут зависеть от благоразумия и рациональности 33-летнего диктатора Северной Кореи Ким Чен-уна, молодого человека с пристрастием к гротескным казням членов семьи и близких соратников.
Peace, and the safety of millions of Americans, would then depend on the prudence and rationality of North Korea’s 33-year-old dictator, Kim Jong-un, a young man with a taste for grotesque executions of family members and close associates.
Это не так уж и наивно, как могло бы показаться, думать, что мир и безопасность всего Индо-Тихоокеанского региона, не говоря уже о других, не менее огнеопасных регионах мира, могли бы быть развиты лучше через выделение больших ресурсов и усилий на общую стратегию безопасности, а не на традиционную военную безопасность.
It is not quite as naive as it may seem to think that the peace and security of the whole Indo-Pacific region, not to mention other equally volatile parts of the world, might be better advanced by devoting far more resources and effort to common security strategies rather than traditional military ones.
Разнообразные аспекты повестки дня ООН – мир и безопасность, устойчивое развитие, права человека, гуманитарные вопросы – должны быть структурно интегрированы в один стратегический континуум, а не оставаться жёстко замкнутыми в себе институциональными направлениями.
The UN’s manifold agendas – peace and security, sustainable development, human rights, and humanitarianism – must be structurally integrated into one strategic continuum, rather than remaining rigid, self-contained institutional silos.
Основной вопрос для будущего Европы, это сколько силы необходимо ЕС, чтобы обеспечить мир и безопасность для своих граждан.
The central question for Europe’s future is how much power the EU needs in order to guarantee peace and security for its citizens.
Мир и безопасность: Азия включает много новых морских держав, таких как Китай и Индия, которые могли бы помочь сохранить безопасность морских путей благодаря созданию союзов с традиционными военно-морскими державами, такими как США.
Peace and Security: Asia includes many new naval powers, such as China and India, which could help bolster the security of sea-lanes by creating partnerships with traditional naval powers such as the US.
Ключом скорее является стабильный экономический рост, ориентированный на помощь бедным, для чего требуется политическая стабильность, – то есть мир и безопасность личности, – хорошее руководство и индивидуальная ответственность всех заинтересованных сторон за проводимую ими политику.
Rather, sustainable, pro-poor growth is the key, requiring political stability – that is, peace and security for individuals – good governance, and ownership of policies by all stakeholders.
Наконец, в октябре 2016 года, Первый комитет Генеральной Ассамблеи ООН, отвечающий за международный мир и безопасность, проголосовал за “созыв в 2017 году конференции Организации Объединенных Наций для обсуждения юридически обязательного документа о запрещении ядерного оружия, ведущего к его полной ликвидации”.
Finally, in October 2016, the UN General Assembly’s First Committee, which is responsible for international peace and security, voted “to convene in 2017 a United Nations conference to negotiate a legally binding instrument to prohibit nuclear weapons, leading towards their total elimination.”
Он обещал своим избирателям мир и безопасность, но не добился ни одного, ни другого.
He was elected on the promise that he would bring peace and security. He has brought neither.
Он должен принять все усилия, чтобы представить Японию как сильную страну, которая смотрит вперед, а не назад, и которая хочет внести свой вклад в экономическое развитие, мир и безопасность во всем мире, а особенно в Азии.
He should take pains to present Japan as a strong country that looks forward rather than backward, and that wants to contribute to economic development, peace, and security around the world – and especially within Asia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité