Sentence examples of "мириться" in Russian

<>
Но зачем тогда мириться после ссоры? But why would you reconcile after a fight?
Поэтому и мирятся они совокупляясь. And so they also reconcile with sex.
И у меня была возможность присутствовать в хижине, когда Жаклин мирилась со своим отцом. I had the privilege of being in the hut when she was reunited with her father and reconciled.
В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры. Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника. Moreover, an emerging democratic Egypt that is reconciling with Israel's sworn enemies, and that is bound to be more proactive in its defense of the Palestinian cause, is not viewed in Israel as a legitimate intermediary.
И хотя верно, что традиционные структуры содействуют поощрению социального согласия, они с трудом мирятся с современными потребностями страны, ее позитивным законодательством и Конституцией и ее международными обязательствами, в том числе в области прав человека. While it was true that customary structures helped promote social cohesion, they were difficult to reconcile with the modern needs of the country, with its positive law and Constitution and its international commitments, including its human rights obligations.
"Мы не обязаны с этим мириться". we do not have to stand for this.
больше мы не можем с этим мириться". No more are we going to accept this."
Я не могу мириться с его заносчивостью. I cannot put up with his arrogance.
Я больше не могу мириться с его поведением. I can't put up with his behavior any longer.
Мы не должны мириться со злом ради добра. We should not make the best the enemy of the good.
Но, поскольку я был щеглом в Отрасли, приходилось мириться. Since it was my second movie, I wound up taking them.
Как травоядное, вы не должны мириться с такой отбраковкой. As a herbivore, you cannot condone this cull.
"Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться". A whole continent written off - we do not have to stand for this.
Мы не должны мириться с уровнем безработицы в 9% как новой нормой. We need not tolerate 9% unemployment as the new normal.
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим. Female circumcision and polygamy are banned, and Muslims accept this.
Для большинства из нас ежедневные поездки на работу — то, с чем приходится мириться. For most of us, commuting is a task to be endured.
Нельзя мириться с систематическим разрушением «Талибаном» буддийских статуй и других реликвий культурного наследия. The systematic destruction of Buddhist statues and other elements of cultural heritage by the Taliban is unacceptable.
молодое поколение арабов больше не готово мириться с безответственными, коррумпированными и жестокими правительствами. The younger generation of Arabs is no longer prepared to accept unaccountable, corrupt, and brutal governments.
Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать. But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.