Beispiele für die Verwendung von "мирные переговоры" im Russischen

<>
мирные переговоры с левыми повстанцами затянулись; peace talks with leftist guerrillas have stalled;
Никто не питает иллюзии, что всё будет просто – мирные переговоры простыми не бывают никогда. No one is under the illusion that any of this is easy – peace negotiations never are.
В этой связи мы хотели бы вновь заявить о нашей твердой убежденности в том, что не может быть военного решения конфликту на Ближнем Востоке; единственный путь достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования — это мирные переговоры и полное осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности и принципов, определенных «четверкой» в «дорожной карте». In that regard, we would like to reiterate our firm belief that there can be no military solution to the Middle East conflict; the only way to achieve a comprehensive and lasting settlement is through peaceful negotiations and full implementation of all relevant Security Council resolutions and of the principles defined by the Quartet in the road map.
На этой неделе мирные переговоры были отменены. Peace talks were canceled for this week.
За последние два года, Куба принимала у себя мирные переговоры между РВСК и правительством Колумбии, при полной поддержке США. Over the last two years, Cuba has hosted peace negotiations between FARC and the Colombian government, with full US support.
Он не может навязывать свою волю, нарушая положения резолюций, отражающих международную легитимность, и основы мира, заложенные на конференции по Ближнему Востоку, срывать мирные переговоры, провоцируя внутренние конфликты, предпочитая логику силы логике справедливости и права и игнорируя права человека, которые грубым и беспрецедентным образом нарушаются в Аль-Кудс аш-Шарифе и на других оккупированных территориях. It cannot impose its will in contravention of the provisions of internationally binding resolutions and the framework of peace specified at the Middle East Conference — disrupting peaceful negotiations by staging internal disputes, preferring the logic of force to that of justice and right, and ignoring human rights, which are being flagrantly violated, in an unprecedented manner, in Al-Quds Al-Sharif and other occupied territories.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане. Eventually, opposing forces in Liberia were pushed to hold peace talks in Ghana.
"Единственные мирные переговоры - это те, в которых мы заселяем земли и строим, и снова заселяем, и время от времени мы воюем". "The only peace negotiations are those where we settle the land and we build, and we settle, and from time to time we go to war."
Как долго может поддерживаться эта позиция Лиги арабских государств, когда мирные переговоры ведут в тупик? How long can this Arab League position be sustained with peace talks going nowhere?
С учетом вышеизложенного необходимо предпринять незамедлительные и решительные международные действия, с тем чтобы положить конец нынешней волне насилия и возобновить мирные переговоры. In the light of the above, prompt and decisive international action is needed to stop the current spate of violence and resume the peace negotiations.
Были проведены предварительные обсуждения условий достижения мира, и в настоящее время проходят подлинные мирные переговоры. Preliminary peace negotiations have been undertaken, and the actual peace talks are currently under way.
Дайан сказал: «Единственные мирные переговоры – это те, в которых мы заселяем земли и строим, и снова заселяем, и время от времени мы воюем». Dayan said: “The only peace negotiations are those where we settle the land and we build, and we settle, and from time to time we go to war.”
Парламентские маневры в Кнессете и недавние боевые действия в Ливане, похоже, заморозили сирийско-израильские мирные переговоры. Parliamentary maneuvers in the Knesset and recent fighting in Lebanon put Syrian/Israeli peace talks in cold storage.
В долгосрочном плане защита гражданских лиц в секторе Газа и на Западном берегу может быть обеспечена только в том случае, если возобновятся мирные переговоры. Over the long term, the protection of civilians in the Gaza Strip and the West Bank can be granted only if peace negotiations are put back on track.
Лейбористская партия Израиля последовательно заявляла, что она выйдет из нынешней коалиции, если будут приостановлены мирные переговоры. Israel’s Labor Party has consistently said that it would bolt from the current coalition if peace talks were halted.
Если это восприятие будет передано демократически и позволит сформировать политику арабских стран по отношению к Израилю, то любые мирные переговоры будут сложнее, чем сегодня. If this perception was channeled democratically and allowed to shape Arab countries' policies toward Israel, any peace negotiations would be even more complicated than they are now.
С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций. An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again.
Долгожданные мирные переговоры между Индией и Пакистаном, судя по всему, будут отложены до окончания майских парламентских выборов в Индии, а перспективы последующих переговоров остаются неясными. Long-anticipated peace negotiations between India and Pakistan appear to have been delayed until after India’s May parliamentary elections, and the prospects for subsequent talks are not clear.
Но проваленные мирные переговоры прошедших десятилетий истощили способность обеих партий (повстанцев и правительства) достигнуть согласия на мажорной ноте. But the failed peace talks of the past decades had depleted the faculty of both parties (guerillas and government) to agree on a major accord.
Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены». He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.