Exemples d'utilisation de "мировоззрении" en russe avec la traduction "worldview"

<>
Обе эти проблемы указывают на более широкий недостаток в Западном мировоззрении: вера в беспроигрышные решения. Both of these issues point to a broader flaw in the Western worldview: the belief in win-win solutions.
Опять же, идея палестинской государственности не является центральной в мировоззрении Хамаса, стратегическая цель которого - окончательная победа Ислама. Then again, the idea of Palestinian statehood is not central to Hamas's worldview, in which the strategic objective is the ultimate victory of Islam.
При таком мировоззрении центральное значение имеет не природа политической системы страны, а степень, до которой она улучшает благосостояние своих граждан. What matters in this worldview is not the nature of any country’s political system, but the extent to which it improves its people’s wellbeing.
Здесь фундаментальное различие в мировоззрении либералов или социал-демократов и бескомпромиссных идеологов, будь то националисты или прочие, может быть самым весомым. Here, the fundamental difference in the worldview of liberal or social democrats and hardline ideologues, whether nationalist or otherwise, may be the most consequential.
В этом мировоззрении Гоббса, угрозы могут вытекать практически из любого развития – политического, стратегического, или иного – и составлять экзистенциальные проблемы для всего еврейского народа. In this Hobbesian worldview, the threats can stem from virtually any development – political, strategic, or otherwise – and amount to existential challenges to the entire Jewish nation.
В таком контексте мир нуждается в более целостном мировоззрении, основанном на принципах плюрализма и разнообразия (это касается географии, традиций, моделей государственного управления). Эти принципы отражают сложность современных глобальных тенденций и подчёркивают их. In this context, the world needs a more holistic worldview that accepts the pluralism and diversity – in terms of geography, tradition, and governance models – that reflect and reinforce the complexity of today’s global trends.
Но потом наступила стагфляция - комбинация слабого экономического роста и инфляции - в конце 70-х гг. В то время, как более мрачные экономисты, такие как Манкур Олсон, предполагали, что только революция или война могли положить конец жесткости статус-кво, Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер вспомнили о мировоззрении Фридмана, наряду с мировоззрением Хейека и других. But then stagflation – the combination of weak economic growth and inflation – set in, in the late 1970's. While gloomier economists like Mancur Olson surmised that only revolution or war could dissolve the rigidities of the status quo, Ronald Reagan and Margaret Thatcher remembered Friedman's worldview, along with that of Hayek and others.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. And you are responsible - that's my worldview.
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение. When he said the word "species," he was revealing his worldview.
Господствующее мировоззрение всегда было необходимым элементом формирования судьбы человечества. A prevailing worldview has always been essential to shaping human destiny.
Некоторые сетуют на то, что Европейскому Союзу недостаёт мировоззрения. Some complain that the European Union lacks a “worldview.”
Арьергардные религиозные взгляды - и манихейское в их основе мировоззрение - обречены. The religious right's backward-looking agenda - and the Manichaean worldview that underlies it - is doomed.
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное. It is favoring one worldview, secularism, over another worldview, religiosity, masquerading as neutrality.
С точки зрения иранского мировоззрения есть три великие азиатские цивилизации: In the Iranian worldview, there are three great ancient Asian civilizations:
Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением. Also at the top of the AKP's agenda is choosing a president in tune with its worldview.
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там. The test of your worldview is how you act at the funeral.
И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение. And so, you need to understand what your worldview is.
Ее мировоззрение резко расходится с Америкой и останется таковым в обозримом будущем. Its worldview is sharply at odds with that of the US and will remain so for the foreseeable future.
Беспрерывный поток лозунгов, генерируемый этими политическими платформами, свидетельствует о двух несовместимых мировоззрениях. The nonstop sloganeering around these platforms has exposed conflicting worldviews.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение. On one side, there are Islamists and their exclusivist and reactionary worldview.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !