Exemples d'utilisation de "мировой спрос" en russe

<>
Мировой спрос на огнезащитные средства, согласно прогнозам, в будущем резко вырастет. Global demand for flame retardants was forecast to have a strong growth in the future.
В среднесрочной и долгосрочной перспективе мировой спрос на большинство сырьевых товаров, вероятно, будет продолжать увеличиваться, и можно ожидать, что цены на сырьевые товары будут оставаться относительно высокими. Over the medium to long term, the prospects for continued growth in world demand for most commodities are bright, and commodity prices can be expected to remain relatively high.
Мировой спрос падает, обменные курсы валют также не благоприятствуют китайскому экспорту. Not only is global demand falling, exchange rates have not been favourable to Chinese exports either.
Прогресс в экономической мысли после 1929 года первоначально вел к утверждению, что во время депрессии тарифы оправданны, поскольку они направляют недостаточный совокупный мировой спрос на определенную продукцию за счет другой продукции. Progress in economic thought after 1929 initially led to the argument that, in a depression, tariffs are justified because they would divert insufficient aggregate world demand to one's goods at the expense of others.
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase.
Убедить простых американских избирателей в том, что либерализация торговли является положительной силой, будет легче, если Соединенные Штаты будут не единственным локомотивом, который тянет мировой спрос вперед, и не будут мировым импортером последней надежды. Convincing ordinary American voters that trade liberalization is a positive force will be easier when the US is not the only locomotive pulling world demand forward, and not the world's importer of last resort.
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста. Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally.
В период восстановления после Кобе мировой спрос был оживленным, и производство в глобальном масштабе росло вследствие растущего бума в Китае, революции американских информационных и коммуникационных технологий, а также политической и экономической конвергенции в Европе. During the post-Kobe reconstruction period, world demand was buoyant and global productivity surged, owing to China's gathering boom, America's information-technology and communications revolution, and political and economic convergence in Europe.
Критики хотят, чтобы Германия увеличила свой вклад в мировой спрос за счет увеличения импорта и снижения экспорта. The critics want Germany to increase its contribution to global demand by importing more and exporting less.
Мировой спрос на потребление рыбы растет, и вместе с ним расширяется и мировой рыбный промысел, приводя некоторые виды на грань исчезновения. Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction.
Мировой спрос на древесину, включая промышленный круглый лесоматериал, бумагу и топливную древесину, продолжает расти и, как ожидается, в обозримом будущем эта тенденция сохранится. Global demand for wood, including industrial roundwood, paper and fuelwood, continues to grow and is expected to do so for the foreseeable future.
В отличие от традиционных крупных электростанций, солнечные установки могут быть построены за несколько месяцев. Кроме того, что они рентабельны, они позволяют быстро реагировать на растущий мировой спрос. Unlike large-scale conventional power plants, solar installations can be built in months; in addition to being cost-effective, they provide a quick means of responding to growing global demand.
Таким образом, поскольку в ближайшие годы растущий мировой спрос толкает цены на нефть вверх, будет все труднее сократить торговый дефицит Америки, что приведет к более быстрому обесцениванию доллара. Thus, as rising global demand pushes oil prices higher in the years ahead, it will become more difficult to shrink America's trade deficit, inducing more rapid dollar depreciation.
В ближайшие 25 лет мировой спрос на энергоносители увеличится почти на треть, в большинстве в странах ОЭСР, такие как Китай и Индия, и мы должны обеспечить, насколько это возможно, что этот спрос удовлетворяется устойчивым способом. Over the next 25 years, global demand for energy will increase by almost a third, primarily in non-OECD countries like China and India, and we must ensure that this demand is met in as sustainable a manner as possible.
Согласно прогнозам, приведенным в докладе "Обзор мировой энергетики, 2004" Международного агентства по энергетике, к 2030 году мировой спрос на энергоресурсы возрастет приблизительно на 60%, при этом 2/3 этого роста придется на долю Китая и Индии. The International Energy Agency's World Energy Outlook 2004 predicts that, between now and 2030, global demand for energy will rise by roughly 60%, with China and India accounting for nearly two-thirds of that increase.
Несмотря на снижение темпов роста в ведущих промышленно развитых странах, мировой спрос на продукцию африканских стран, прежде всего нефть, минеральное и сельскохозяйственное сырье, останется на прежнем уровне благодаря высоким темпам роста в новых экономических державах Азии, особенно в Китае. Despite deceleration of growth in major industrial economies, global demand for African products, especially oil, minerals and agricultural commodities, is expected to remain steady owing to strong growth in emerging Asian economies, especially China.
В большинстве стран Африки были приняты весьма результативные макроэкономические меры, и до начала общемирового экономического спада там наблюдался рост экономики, которому способствовали такие факторы, как устойчивый мировой спрос и высокие цены на сырьевые товары, в том числе на нефть, приток частного капитала и списание задолженности. Most African countries have implemented macro-economic measures with significant results and, until the global economic downturn, Africa's growth performance was on the upward trend, thanks to robust global demand and high commodity prices, including high oil production, increasing private capital flows and debt forgiveness.
По прогнозам, к 2050 году мировой спрос на продовольствие вырастет на 60%. By 2050, global food demand is expected to increase by 60%.
Все эти источники скоро станут доступнее, так как происходит неизбежное: мировой спрос и цены на нефть растут. All of these sources will become more available as the inevitable occurs: both global oil demand and prices increase.
Но единственным способом для ОПЕК восстановить, или даже сохранить, свою долю на рынке, является снижение цены до той отметки, чтобы американские производители резко сократили объемы своего производства, чтобы сбалансировать мировой спрос и предложение. But the only way for OPEC to restore, or even preserve, its market share is by pushing prices down to the point that US producers drastically reduce their output to balance global supply and demand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !