Exemples d'utilisation de "мировой финансовый кризис" en russe
Многие говорят, что мировой финансовый кризис нельзя было предвидеть.
Many say that the world financial crisis could not have been foreseen.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.
В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис.
By contrast, state-driven capitalism has given China economic stability and rapid growth, allowing it to ride out the global crisis.
Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года.
That could plunge the global economy into another financial crisis, delivering a shock equivalent to the autumn of 2008.
Столь же важно, чтобы мы приняли все меры для того, чтобы преодолеть нынешний мировой финансовый кризис и не допустить его перерастания в кризис в области развития и в жизни людей.
It is equally important that we take every possible measure to address the present world financial crisis and prevent it from turning into a development and human crisis.
Теперь же данные страны снова поддерживают различные формы государственного капитализма и возвращаются к индустриальной политике (чему содействовал, в том числе, мировой финансовый кризис 2008 г., давший новое обоснование возвращения к государственному вмешательству).
Now, however, these countries are once again espousing forms of state capitalism and a return to industrial policy (encouraged as well by the 2008 global financial meltdown, which gave a new rationale for a return to government intervention).
Спустя десять лет с тех пор, как разразился мировой финансовый кризис, мировая экономика начала возвращаться к «нормальности». Это возвращение требует постепенного ужесточения монетарной политики, причём как в странах Азии, так и в странах Запада.
A decade after the global economic crisis began, the world economy is on the path toward normalcy – a path that demands the gradual tightening of monetary policy in Asia and the West alike.
Хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николя Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы.
The chaotic and costly international response to the world’s current financial disorder has prompted French President Nicolas Sarkozy, British Prime Minister Gordon Brown, and German President Horst Köhler, a former head of the International Monetary Fund, to call for a new Bretton Woods Conference in order to design a new global financial system.
ПРИНСТОН - хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николаса Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы.
PRINCETON - The chaotic and costly international response to the world's current financial disorder has prompted French President Nicolas Sarkozy, British Prime Minister Gordon Brown, and German President Horst Köhler, a former head of the International Monetary Fund, to call for a new Bretton Woods Conference in order to design a new global financial system.
Хотя нынешний мировой финансовый кризис окажет существенное влияние на производство и торговлю, в частности в развивающихся странах, он также дает возможность подумать о необходимости безотлагательного принятия новых экономических правил с учетом приоритетности интересов и благосостояния всех людей и в соответствии с соблюдением прав человека и защитой окружающей среды.
Although the current world financial crisis would have a severe impact on production and trade, especially in developing countries, it also provided an opportunity to reflect on the urgent need to establish new economic rules giving priority to the interests and welfare of all people, in accordance with respect for human rights and environmental protection.
Есть также мировой финансовый кризис, который последовал за нефтяными потрясениями 1973 и 1979 годов, а также финансовые кризисы каждой конкретной страны - кризис в Испании в 1977 г., в Чили в 1981 году, в Норвегии в 1987 году, в Финляндии и Швеции в 1991 году, в Мексике в 1994 году, в Индонезии, Корее, Малайзии, на Филиппинах и в Таиланде в 1997 году, в Колумбии в 1998 году, в Аргентине и Турции в 2001 году.
There is also the world financial crisis that attended the oil shocks of 1973 and 1979, and there are the country-specific financial crises in Spain in 1977, Chile in 1981, Norway in 1987, Finland and Sweden in 1991, Mexico in 1994, Indonesia, Korea, Malaysia, the Philippines, and Thailand in 1997, Colombia in 1998, and Argentina and Turkey in 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité