Exemples d'utilisation de "мировом ВВП" en russe

<>
При этом доля в мировом ВВП развивающихся рынков готова превысить общий ВВП развитых стран. The emerging markets share of world GDP, however, is poised to surpass the collective GDP from developed nations.
Доля Индии в мировом ВВП составляла 25% в 1750 г., а затем снизилась до 1,6% в 1900 г., в разгар эпохи империализма. India's proportion of global GDP stood at 25% in 1750, but slumped to 1.6% in 1900, at the high noon of imperialism.
В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай. In 1820, Asia's share of global GDP was 60%, with China accounting for slightly more than half.
В частности, потребуется не более десяти лет, чтобы доля в рыночных ценах в мировом ВВП развивающихся экономик превысила 50%. Specifically, not much more than a decade is needed for the share of global GDP generated by developing economies to pass the 50% mark when measured in market prices.
Еще до кризиса произошло изменение баланса экономической мощи - по сути, коррекция двухсотлетней исторической аномалии, в течение которой доля Азии в мировом ВВП снизилась с почти 50% до уровня, ниже 10%. Even before the crisis, there was a rebalancing of economic power - in fact, a correction of a 200-year historical anomaly, in which Asia's share of global GDP fell from nearly 50% to, at one point, below 10%.
В настоящее время доля Азии в мировом ВВП (около 38%) все еще далека от своего показателя в 1820 г., но обе страны чувствуют, что они могут - и должны - участвовать в решении глобальных вопросов. Asia's current share of global GDP (about 38%) is still far from what it was in 1820, but both countries feel that they can - and must - participate in calling the global shots.
В течение последних пяти лет доля Китая в мировом ВВП неуклонно повышалась от 1/5 до 1/3, а доля Индии увеличилась приблизительно с 6% до 16%. Over the past five years, China's contribution to world GDP growth has steadily increased from one-fifth to one-third, and India's from approximately 6% to 16%.
К 1950 г. доля Китая в мировом ВВП упала до менее 5%, в то время как доля всей Азии составляла всего 18%, из которых большая часть приходилась на Японию, несмотря на ее поражение во Второй Мировой Войне. By 1950, China's share of world GDP had fallen to under 5%, while all of Asia accounted for just 18%, the biggest chunk of which was attributable to Japan, despite its defeat in WWII.
В период с середины 1980-х годов до нашего времени доля труда в мировом ВВП упала до 58%, при этом доля капитала выросла до 42%. Between the mid-1980's and today, labor's share of world GDP declined to 58%, while capital's share rose to 42%.
Лихорадка, охватившая финансовые рынки накануне британского референдума 23 июня по вопросу о сохранении членства страны в Евросоюзе, свидетельствует о том, что его результат повлияет на экономическое и политическое положение в мире сильнее, чем можно было бы предположить, исходя из доли Британии в мировом ВВП (2,4%). The febrile behavior of financial markets ahead of the United Kingdom’s referendum on June 23 on whether to remain in the European Union shows that the outcome will influence economic and political conditions around the world far more profoundly than Britain’s roughly 2.4% share of global GDP might suggest.
Они предупреждали, что «без глубоких перемен через 20 или 30 лет доля Европы (в мировом ВВП) станет существенно ниже, чем сегодня, и что, наверное, ещё важнее, её политическое влияние будет во многом подорвано». They warned that, “Absent profound change, in 20 or 30 years the share of Europe [in world output] will be significantly lower than it is today, and, perhaps more important, its political influence will be much trimmed.”
Соответствующая отрасль китайской экономики классифицировалась как сильная в инновациях, если на долю китайских компаний в этом секторе приходилось более 12% мировой выручки (данная цифра равна доле Китая в мировом ВВП). A Chinese industry was classed as strong in innovation if Chinese players were capturing more than 12% of global revenue, the equivalent of China's share of global GDP, in that sector.
Это положение сохранялось до 1970 года, когда доля США в мировом ВВП упала до предвоенного уровня – 25%. That position lasted until 1970, when the US share of global GDP fell to its pre-war level of one-quarter.
Но доля экспорта в ВВП Китая обрушилась с 35% в 2007 году до 20% в 2015 году, а между тем, за тот же период доля страны в мировом ВВП увеличилась с 11% до 17%. Yet the export share of Chinese GDP tumbled from 35% in 2007 to 20% in 2015, while its share of global output surged from 11% to 17% during this period.
Доля Африки в мировом ВВП на сегодняшний день составляет всего 1,9%, по сравнению с 21% у США и 23% у Европы. Africa today accounts for just 1.9% of global GDP, compared to 21% for the United States and 23% for Europe.
Но что отличает Китай от всех остальных – это огромная доля экономики страны в мировом ВВП, а также её влияние на многие государства в самых различных регионах, начиная с поставщиков сырья и заканчивая странами, зависящими от китайского финансирования или прямых инвестиций. А более широкий вывод прост. What distinguishes the Chinese case from others is the sheer size of its economy relative to world GDP, as well as its effects on numerous countries across regions, from suppliers of primary commodities to countries that depend on Chinese funding or direct investment.
Индекс динамики вывоза ПИИ ЮНКТАД рассчитывается тем же способом, что и индекс динамики ввоза ПИИ: он отражает долю вывозимых из страны ПИИ в общемировом объеме вывоза ПИИ в соотношении с ее долей в мировом ВВП. The UNCTAD outward FDI performance index is calculated in the same way as the inward FDI performance index: it is the share of a country's outward FDI in global FDI outflows, as a ratio of its share in world GDP.
Страны континента не смогли воспользоваться выгодами глобализации, о чем свидетельствует их доля- которая является самой низкой- в мировом объеме ПИИ, торговле, финансовых потоках и мировом ВВП. The continent had been not enjoyed the benefits brought about by globalization, as manifested in its shares- the lowest of all- in global FDI, trade, financial flows and global GDP.
Хотя на долю региона приходится 18,5 процента мирового населения, его доля в мировом ВВП составляет лишь 3,5 процента, а в мировом экспорте — 1,5 процента при сокращении доли экспорта традиционной профилирующей продукции, низком уровне диверсификации новых направлений экономической деятельности и массовом бегстве капитала и квалифицированной рабочей силы в другие регионы. Although accounting for 18.5 per cent of the world's population, the region produces only 3.5 per cent of global GDP and 1.5 per cent of global exports, with declining export shares in traditional primary products, little diversification into new lines of business, and massive capital flight and loss of skills to other regions.
ВВП нашей страны занимает второе место в мире. The gross national product of our country is the second largest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !