Exemples d'utilisation de "мировым сообществом" en russe avec la traduction "world community"
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
He has made clear his intention that the UN should implement the commitments that the world community has made.
В то время, как большая часть анализа Суда была сосредоточена на внутренних суждениях, Судьи также призвали юридическое резюме, подготовленное Европейским Союзом, в котором описывалось подавляющее неодобрение этой практики мировым сообществом.
While most of the Court's analysis focused on domestic considerations, the Justices also invoked a legal brief filed by the European Union that described the overwhelming disapproval of the practice in the world community.
Мы все надеемся на то, что следующий американский президент вновь наладит отношения с мировым сообществом и международными организациями и признает, что даже супердержава должна придерживаться правил, которые распространяются на всех остальных.
We all look to the next US president to re-engage with the world community and international organizations, accepting that even a superpower should accept the rules that apply to others.
Действительно, масштабные негативные последствия для здоровья человека, в частности в результате загрязнения сточными водами, содержащими патогенные организмы, пляжей, используемых для купания, и мест добычи съедобных моллюсков, серьезным образом недооцениваются и игнорируются мировым сообществом.
Indeed, the massive negative implications for human health, particularly as a result of pathogen laden sewage pollution of bathing beaches and shellfish harvesting areas have been seriously underestimated and neglected by the world community.
Саммит тысячелетия, эта беспрецедентная встреча глав 155 государств и правительств, позволила нам подойти к решению основных вызовов, стоящих перед мировым сообществом, и обсудить роль Организации Объединенных Наций в XXI веке, который начнется 1 января 2001 года.
The Millennium Summit, an unprecedented gathering of 155 heads of State and Government, allowed us to address the main challenges facing the world community and the role of the United Nations in the twenty-first century, which will begin on 1 January 2001.
Опубликованные в докладе Митчелла рекомендации Комиссии по установлению фактов относительно событий в Шарм-эш-Шейхе были с радостью встречены и израильтянами, и палестинцами, и мировым сообществом в целом как содержащие приемлемые меры для деэскалации конфликта, укрепления доверия и возвращения за стол переговоров.
The recommendations of the Sharm El-Sheik Fact-Finding Committee, published in the Mitchell report, were hailed by the Israelis, the Palestinians and the world community at large, as containing acceptable measures for de-escalating conflict, building confidence and returning to the negotiating table.
Поэтому его делегация выступает за дальнейшее укрепление системы международных отношений, за такую политику по принципам сотрудничества и партнерства, при которых каждый субъект мировой экономики будет нести реальную ответственность перед мировым сообществом за соблюдение норм международного права и уважение национальных экономических интересов всех без исключения стран.
His delegation therefore called for further strengthening of the system of international relations, and for a policy of cooperation and partnership such that every participant in the international economy would bear a real responsibility to the world community for observing international norms of law, and respect for the national economic interests of all countries without exception.
Мы с удовлетворением отмечаем растущее понимание мировым сообществом важности, актуальности и многогранности темы международной информационной безопасности, обсуждающейся на международном и региональном уровнях, включая такой представительный форум, как Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, проводившаяся в 2003 и в 2005 годах под эгидой Организации Объединенных Наций, а также в Международном союзе электросвязи.
We note with satisfaction the growing understanding by the world community of the importance, urgency and complexity of the issue of international information security, which is being discussed at the international and regional levels, including at such representative forums as the World Summit on the Information Society — which was held under the auspices of the United Nations in 2003 and 2005 — and the International Telecommunication Union.
Во-вторых, мировое сообщество приветствовало вступление Китая во Всемирную торговую организацию.
Second, the world community welcomed China as a member of the World Trade Organization.
Сербский народ осознает, что без повторной интеграции в мировое сообщество реконструкция невозможна.
Serbia's people recognize that without reintegration into the world community reconstruction is impossible.
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад.
Similarly, "opening" heralded the PRC's integration into the world community - especially the capitalist West.
Иран будет продолжать угрожать мировому сообществу использовать свое нефтяное оружие, но это маловероятно.
Iran will continue to threaten the world community that it will use its oil weapon, but this is highly unlikely.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась.
In the last decade, the position of the UN as a symbol of the ideals of a peaceful world community has been steadily eroded.
Во время моей инаугурации мировое сообщество все еще было разделено относительно истинных намерений Ирана...
At the time of my inauguration, the world community was still divided on what Iran’s intentions were...
даже на фоне терроризма и глобальной рецессии мировое сообщество находит новые пути к сотрудничеству.
the world community is finding new ways to cooperate, even against a backdrop of terrorism and global recession.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.
Размах этой трагедии мобилизовал мировое сообщество на интенсификацию сотрудничества в целях укрепления мира и безопасности.
The magnitude of the tragedy galvanized the world community to intensify cooperation in order to strengthen peace and security.
Удивительное открытие Фон Кранца и дальнейший его странный выход на пенсию вызывают беспокойство мирового сообщества ученых.
The amazing discovery of Von Krantz and then his strange resignation are worrying the scientist's world community.
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы.
The world community must continue to implement such approaches if it wishes to contain and prevent further crises.
Большая часть мирового сообщества перестала торговать с ЮАР и прекратила инвестиции в предприятия, базирующиеся в этой стране.
Much of the world community stopped trading with South Africa, and stopped making investments in South African-based enterprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité