Exemples d'utilisation de "миссией" en russe
МООНС будет очень непростой миссией, учитывая масштабы операции и ее продолжительность, не говоря уже о других осложняющих дело факторах.
UNMIS will be a big challenge, considering the scale of the operation and its duration, besides other complicating factors.
современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
modern and armed with a humanistic religious message, in contrast to the anxious irrationalism of the Christian conservative movement that fueled Bush's political base.
В проекте учитываются достигнутые Миссией результаты, и она будет продолжать активно поддерживать деятельность по его осуществлению во второй половине года.
The project benefits from the EUPM achievements and EUPM will continue to actively support the project and its implementation during the second half of the year.
Он руководил страной во время объединения Германии в 1989-1990 годах и после этого стал стремиться к тому, что считал своей исторической миссией – объединение Европы.
After overseeing German unification in 1989-1990, he began to pursue what he viewed as his historical task of unifying Europe as well.
Смета расходов отражает увеличение на 25 процентов объема ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года и исчислена с учетом соответствующих расходов, понесенных миссией в последнее время.
The cost estimate reflects a 25 per cent increase over the provision for the 2001/02 period and is based on recent expenditure patterns.
Мой Специальный представитель продолжает выражать протесты по поводу введения правительством Эритреи в отношении местных сотрудников обязательства по несению национальной службы, а также по поводу введенных ограничений на набор Миссией местного персонала.
My Special Representative continues to protest against the Government of Eritrea's imposition of national service obligations on local staff members, and the restrictions imposed on UNMEE recruitment of local staff.
Два консультанта, услуги которых оплачивает Европейская комиссия, будут в течение 18 месяцев уделять часть своего времени работе в Государственном управлении по алмазам с целью способствовать выполнению рекомендаций, внесенных обзорной миссией Кимберлийского процесса.
Two advisers funded by the European Commission will work part time with the Government Diamond Office over the course of 18 months to help implement recommendations made by the Kimberley Process review visit team.
а Предварительная сметная стоимость земли и зданий, предоставленных правительством Тимора-Лешти в распоряжение ИМООНТ, исчислена Миссией на основе таблиц оценки Департамента правосудия Тимора-Лешти и обновлена последний раз в июле 2003 года (возможны изменения).
a Preliminary estimated value of buildings and land provided by the Government of Timor-Leste for UNMIT as determined by UNMIT based on the Timor-Leste Justice Department valuation tables, last updated in July 2003 (subject to change).
a Предварительная сметная стоимость зданий и земли, предоставленных правительством Тимора-Лешти в распоряжение ИМООНТ, исчислена Миссией на основе таблиц оценки Департамента правосудия Тимора-Лешти и обновлена последний раз в июле 2003 года (возможны изменения).
a Preliminary estimated value of buildings and land provided by the Government of Timor-Leste for UNMIT as determined by UNMIT on the basis of the Timor-Leste Justice Department valuation tables, last updated in July 2003 (subject to change).
a Предварительная сметная стоимость земли и зданий, предоставленных правительством Тимора-Лешти в распоряжение ИМООНТ, исчислена Миссией на основе таблиц оценки Департамента правосудия Тимора-Лешти и обновлена в последний раз в июле 2003 года (возможны изменения).
a Preliminary estimated value of buildings and land provided by the Government of Timor-Leste for UNMIT as determined by UNMIT based on Timor-Leste's Justice Department valuation tables last updated in July 2003 (subject to change).
Председатель структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству принял участие в совещании, созванном Южноафриканской миссией содействия мирному процессу в Кейптауне 22 и 23 февраля 2008 года, на котором была рассмотрена Программа действий для продвижения вперед бурундийского мирного процесса.
The Chair of the Peacebuilding Commission's Burundi configuration participated at a meeting convened by the South African Facilitation in Cape Town on 22 and 23 February 2008, at which the Programme of Action to Take Further the Burundi Peace Process was discussed.
Китай обращается ко всем сторонам в Зимбабве с призывом сотрудничать с миссией добрых услуг стран и организаций региона для нахождения путей политического урегулирования и, по возможности, скорейшего мирного разрешения проблемы в Зимбабве в ходе консультаций и диалога.
China calls upon all parties in Zimbabwe to cooperate with the good offices efforts of the countries and organizations in the region to find a way to achieve political reconciliation as soon as possible in order to peacefully settle the question of Zimbabwe through consultation and dialogue.
В течение 2006 года планируется оценка финансового сектора (FSAP) Кыргызской Республики миссией Международного Валютного Фонда, в том числе и на соответствие законодательства Кыргызской Республики рекомендациям FАТF в сфере противодействия «отмыванию» доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
The International Monetary Fund's office is planning a Financial Sector Assessment Programme for 2006, including an assessment of the conformity of Kyrgyz law with the FATF recommendations on combating money-laundering and the financing of terrorism.
Если Америка сможет перевоплотиться из культуры страха в культуру надежды – и снова стать олицетворением надежды для всего мира – ей потребуется руководитель, который воплощает американскую мечту: современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
If America can move from a culture of fear to one of hope – and again incarnate hope for the world – it will require a leader who embodies the American dream: modern and armed with a humanistic religious message, in contrast to the anxious irrationalism of the Christian conservative movement that fueled Bush’s political base.
Предпринимаемые в настоящее время правительством, Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) и группой Содружества усилия по укреплению полиции Сьерра-Леоне направлены на набор новых курсантов и подготовку как новобранцев, так и уже проходящего службу персонала, а также обеспечение оборудования и инфраструктуры, необходимых для эффективного функционирования этих сил.
The efforts of the Government, UNAMSIL and the Commonwealth team to strengthen the Sierra Leone police force are now focusing on the recruitment of new cadets, and the training of both the fresh recruits and serving personnel, as well as providing the equipment and infrastructure necessary for the effective functioning of the force.
Г-н Аннаби отметил некоторые шаги, предпринимаемые Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Силами для Косово (СДК), включая срочные меры по прекращению материальной и политической поддержки вооруженных экстремистских групп из числа этнических албанцев и по укреплению деятельности СДК по наблюдению и контролю за границей вдоль наземной зоны безопасности.
Mr. Annabi has described some of the steps taken by the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR), including immediate steps to cut off the material and political support for the armed ethnic Albanian extremist groups and to enhance KFOR's surveillance and monitoring of the border along the ground safety zone.
По поручению моего правительства заявляю решительный протест по поводу принятого Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) решения незаконно выпустить почтовые марки для возобновления почтового обращения в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии, вне сферы почтового обращения, осуществляемого Югославским объединением ПТТ — администрацией ПТТ Союзной Республики Югославии.
I have been instructed by my Government to lodge a strong protest over the decision of the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) to illegally issue postage stamps for the resumption of postal traffic in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Yugoslavia, outside the postal traffic carried out by the Yugoslav PTT Association, the PTT administration of the Federal Republic of Yugoslavia.
Достигнут консенсус в отношении возможных сроков проведения выборов — до конца 2004 года или в начале 2005 года — о поводу передачи суверенитета 30 июня сего года и относительно временного механизма на переходный период, и в представленном миссией по установлению фактов анализе весьма убедительно дается понять, что это лишь первые шаги, за которыми должно последовать достижение согласия в отношении других весьма важных, но пока не решенных вопросов существа.
Consensus has been achieved regarding a possible time frame for elections until the end of 2004 or early 2005, for the transfer of sovereignty on 30 June and with regard to a transitional mechanism for the interim period, and the analysis of the fact-finding team has very convincingly shown that those are only the first steps, to be followed by necessary consensus on other very important substantive issues still pending.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité