Exemples d'utilisation de "митинги" en russe avec la traduction "meeting"
Итак, митинги и менеджеры - две главных современных проблемы бизнеса, особенно в офисах.
So meetings and managers are two major problems in businesses today, especially to offices.
А настоящие проблемы я люблю называть эм энд эмсами - это менеджеры и митинги.
The real problems are what I like to call the M&Ms, the Managers and the Meetings.
Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки.
All I do is broadcast my show, go to meetings, hand out pamphlets.
При этом используются такие средства, как общественные лекции, симпозиумы, муниципальные встречи, торжественные митинги и местные радиопрограммы.
This includes education efforts through public lectures, symposia, town-hall meetings, durbars, and through local radio programmes.
Общественные объединения имеют право в установленном законом порядке учреждать средства массовой информации, проводить митинги, демонстрации, собрания и иные массовые мероприятия.
Voluntary associations have a right defined by law, to found mass media outlets and hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events.
Каждый имеет право, заблаговременно оповестив соответствующие государственные органы, совместно с другими мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги, демонстрации, уличные шествия, устанавливать пикеты.
Subject to the provision of advance notice to the relevant State authorities, everyone has the right of peaceful, unarmed assembly and the right to hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and to picket.
Граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых заблаговременно уведомляются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления.
Citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions and demonstrations, if bodies of executive power or bodies of local self-government have been notified in advance.
Партии имеют право распространять информацию о своей деятельности, пропагандировать свои идеи, цели и программы, учреждать средства массовой информации, в установленном законом порядке проводить митинги, демонстрации, собрания и другие массовые мероприятия.
Parties are entitled to distribute information about their activities, disseminate their ideas, aims and programmes and found mass media outlets and to hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events in accordance with legally established procedures.
В статье 39 утверждается, что " граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых заблаговременно уведомляются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления.
Article 39 affirms that “Citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions, and demonstrations, upon notifying in advance the bodies of executive power or bodies of local self-government.
На митинги крайне правых групп участники съезжались со всей Европы, а активисты из Бельгии и Германии при местной поддержке организовывали манифестации, в том числе в память о таких нацистских деятелях, как Рудольф Гесс23.
Meetings of extreme right-wing groups were attended by participants from all over Europe and demonstrations, including commemorations for Nazi figures such as Rudolf Hess, were organized by activists from Belgium and Germany, but with local support.
Все ассоциированные школы ЮНЕСКО ведут переписку, осуществляют молодежный, детский и педагогический обмен делегациями со своими зарубежными партнерами, проводят фестивали дружбы, митинги, тематические вечера, ярмарки солидарности, конкурсы, недели ЮНЕСКО, общие педагогические конференции, дни городов-побратимов, создают различные фонды помощи и милосердия.
All the associated schools communicate by correspondence and exchange delegations of children, young people and teachers with their overseas partners and hold friendship festivals, meetings, discussion evenings, solidarity fairs, competitions, UNESCO weeks, general conferences for teachers, and adopted-towns days, as well as establishing various funds for aid and charity work.
Они учатся использовать власть таким образом, как едва могли себе представить их бабушки: публикуя газеты (как делала Сейф аль Сане в нарушение приказа правительства прекратить деятельность); проводя кампании по назначению студентов в руководство; собирая средства для студенческих организаций; и проводя митинги.
They are being trained to use power in ways that their grandmothers could scarcely have imagined: publishing newspapers (as Sanaa el Seif did, in defiance of a government order to cease operating); campaigning for student leadership posts; fundraising for student organizations; and running meetings.
Совещания (по вопросам управления, совета, по разработке программ, сетей и коалиций), практикумы, публичные выступления, обучение, наставничество и консультирование, поездки (местные и международные), стратегические обзоры, доклады, анализ политики, агитационные посещения, митинги, кампании, управление людскими ресурсами, разработка программ, сбор финансовых средств, развитие партнерских отношений.
Meetings (management, Board, programmatic, networks, coalitions), Workshops, public speaking, trainings, mentoring and guidance, travelling (local and international), strategic reviews, reports, policy analysis, advocacy visits, rallies, campaigns, human resource management, programme design, fund raising, partnership development.
Еще вы можете попробовать переключиться с активного обмена информацией лицом к лицу, когда люди стучат друг другу по плечу, говорят привет, собираются на митинги, и заменить это более пассивными формами общения - использовать такие вещи как электронную почту и обмен быстрыми сообщениями или специальные коллаборационные продукты - что-нибудь из этого.
Another thing you can try is switching from active communication and collaboration, which is like face-to-face stuff, tapping people on the shoulder, saying hi to them, having meetings, and replace that with more passive models of communication, using things like email and instant messaging, or collaboration products - things like that.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook.
найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
You find a lot of other distractions, but you don't find managers and meetings.
По его словам, автор проводит несанкционированный митинг (" пикет "), и предложил ему уйти.
He explained that the author was holding a non-authorized meeting (“picket”), and asked him to leave.
А если на этом митинге 10 человек, то это десятичасовой митинг, а не часовой митинг.
If there are 10 people in the meeting, it's a 10-hour meeting; it's not a one-hour meeting.
Конституцией Республики Таджикистан гражданам гарантируется право участвовать в установленных законом собраниях, митингах, демонстрациях и мирных шествиях.
Article 29 of the Constitution accords to citizens the right to take part in legally authorized meetings, rallies, demonstrations and peaceful processions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité