Exemples d'utilisation de "много ума не надо" en russe

<>
Крутить баранку, когда кто-то сидит в кузове, большого ума не надо. There is no trick to driving a truck with someone hidden in the back.
Я чуть с ума не сошёл от страха. I went almost crazy with fear.
Нам сегодня не надо в школу. We have no school today.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса. Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
Если действительно хочешь решить задачу, то не надо её представлять в форме уловки-22. If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
Я лирику писал, чтоб с ума не сойти на фронте. I wrote poems about the beauty of nature, to stay sane at the front.
Не надо на это жаловаться. Сам этого просил. Don't complain about that. You've asked for it.
Ума не приложу, как у меня это вылетело из головы. I can't think how it slipped my mind.
Не надо так волноваться. Don't be that worried.
Я просто ума не приложу, как добиться белизны белого. I just can't figure out how to get my whites whiter.
Не надо судить по внешности. You shouldn't judge by appearance.
Теперь давай свой косяк, пока я с ума не сошёл. Now, let's smoke that weed before I go crazy.
Не надо плохо говорить о нём за его спиной. Don't speak badly of him in his absence.
Ума не приложу, как мы выкрутимся. I don't know how we're gonna get out of this one.
Не надо преувеличивать. There's no need to exaggerate.
По дороге я чуть с ума не сошла, пока Эдди не позвонил, и не сказал, что вчера перевёз Розу и сына Кармен. I was in a panic on the drive over until Eddie called to tell me he'd moved Rosa and Carmen's kid out the night before.
Мне ничего не надо... только нужны новые штаны. I don't need anything... just a new pair of pants.
Вы чуть человека с ума не свели. You've nearly driven a man out of his mind.
От такого гада, мне даже колбасы не надо. I wouldn't even accept sausage from a bastard like that.
Я сегодня потерял свою младшую дочь, подозреваю, что навсегда, и я ума не приложу, - что тут можно сделать. I lost my youngest child today, I suspect forever, and I can't see any way round it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !