Sentence examples of "многоаспектного" in Russian

<>
В нем также изложены некоторые предварительные наметки возможного мандата, структуры и концепции операций многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в обеих странах. It also outlines some preliminary options regarding the possible mandate, structure and concept of operations of a multidimensional United Nations presence in both countries.
налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода; Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach;
Разрушения, вызванные ураганом «Митч», и его исключительно серьезные последствия для беднейших слоев населения региона свидетельствуют о необходимости снижения степени уязвимости на основе применения комплексного многоаспектного подхода, охватывающего широкий круг вопросов в области развития. The disaster caused by Hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of “vulnerability” must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues.
Он касается не только применения силы; он также включает разведывательные службы, политические и экономические факторы, закрытие границ — так что, по нашему мнению, он требует многоаспектного подхода. It is not only the use of force; it definitely involves intelligence, political and economic issues, the closure of borders — so it is a multifaceted approach, the way we see it.
Стихийные бедствия, обусловленные ураганом «Митч», и его исключительно серьезные последствия для беднейших слоев населения региона свидетельствуют о необходимости снижения степени уязвимости на основе применения комплексного многоаспектного подхода, охватывающего широкий круг вопросов в области развития. The disaster caused by hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of “vulnerability” must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues.
Он осуществляет свои программы, используя весь набор средств информации и телекоммуникации на всех официальных языках — от печатных пресс-релизов и информационных записок до радио и телевидения и многоаспектного веб-сайта, включая распространение в Центральных учреждениях материалов через всемирную сеть информационных центров. It carries out its programme through the use of a full range of information and telecommunications tools in all official languages, from printed press releases and background notes to radio and television and a multifaceted web site, from dissemination at Headquarters throughout the worldwide network of information centres.
Необходимо более тщательно учитывать их непредсказуемые последствия, а эту задачу можно решить только на основе первоначального комплексного многоаспектного анализа (политических, социально-экономических факторов и факторов развития) конкретной ситуации и условий, в которых будет проводиться ОПМ. More careful consideration must be given to their foreseeable impact, and this can only be achieved through an initial comprehensive multidimensional analysis (political, socio-economical, and developmental) of the specific situation and the environment where the peacekeeping operationPKO will take place.
В целом мы поддерживаем используемый в данном документе подход к рассмотрению процесса миграции в качестве многоаспектного явления, порождающего проблемы и открывающего новые возможности для стран происхождения и стран назначения посредством установления связи между миграцией и развитием. In general terms, we share the approach of the document, which has visualized migration as a multidimensional phenomenon, presenting challenges and opportunities for countries of origin and destination alike, by linking migration to development.
В целом растет признание многоаспектного подхода к учету взаимосвязанных аспектов изменения климата и загрязнения атмосферы и воздуха, который предусматривает участие заинтересованных лиц в разработке учебных моделей и средств профессиональной подготовки и создания потенциала с целью распространения знаний. Overall, there is growing acceptance of a multidimensional approach to the interlinked aspects of climate change, atmosphere and air pollution, involving stakeholder participation in developing educational models and tools for training and capacity-building to disseminate knowledge.
проведение новаторского анализа в связи с вопросами, затрагивающими положение детей, включая детскую нищету и благополучие и обездоленность детей, путем использования междисциплинарных специальных знаний и налаживания партнерских связей, а также путем применения многоаспектного подхода, предполагающего учет опыта детей. Generating innovative analysis on issues affecting children, including child poverty and child well-being and deprivation, through cross-disciplinary expertise and partnerships, establishing a multidimensional perspective that included the consideration of children's experiences.
На своей пятьдесят девятой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии; а также просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад об осуществлении принятой резолюции. At its fifty-ninth session, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development; and also requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its sixty-first session on the implementation of the resolution.
Для того чтобы Африка выполнила эту цель, необходимо, чтобы минимальные темпы роста валового внутреннего продукта в год составляли 7 процентов, а также необходима сбалансированная политика для решения конкретных проблем, таких, как распределение доходов и трудоемкие методы производства с учетом многоаспектного характера нищеты. For Africa to achieve this goal, a minimum real growth rate of 7 per cent per annum in gross domestic product is required, as well as balanced policies to address specific issues, such as income distribution and labour-absorbing methods of production, bearing in mind the multidimensional nature of poverty.
повторяет свою просьбу в адрес Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии, включая влияние миграции на социально-экономическое развитие развитых и развивающихся стран, и последствий движения высококвалифицированной рабочей силы и лиц с высшим образованием, который послужит существенным вкладом в организацию диалога на высоком уровне; Reiterates its request to the Secretary-General to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education, as a substantive input for the High-level Dialogue;
С учетом многоаспектного характера сотрудничества между Мьянмой и Канцелярией Специального советника в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи сохранение существующего потенциала для поддержки добрых услуг Генерального секретаря в течение 2010 года абсолютно необходимо для поддержания непрерывных эффективных контактов Специального советника в связи с оказанием добрых услуг от имени Генерального секретаря в такой чрезвычайно важный момент. Given the multidimensional nature of cooperation between Myanmar and the Office of the Special Adviser pursuant to the General Assembly resolution, maintaining the existing capacity in support of the Secretary-General's good offices through 2010 is imperative in order to ensure the continued effective engagement of the Special Adviser in the implementation of the good offices on behalf of the Secretary-General at this critical juncture.
Однако, если Совет Безопасности примет решение поддержать идею об обеспечении многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики в соответствии с пунктом 9 (d) резолюции 1706 (2006), ему следует подумать о санкционировании развертывания усиленной миссии наблюдения и защиты, о чем говорится в разделе V выше (вариант B). However, should the Security Council decide to pursue the idea of establishing a United Nations multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, pursuant to paragraph 9 (d) of resolution 1706 (2006), it should consider authorizing the deployment of a robust monitoring and protection mission, as described in section V above (option B).
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) заявила, что ее подход к развитию предусматривает предоставление людям более широких возможностей, с тем чтобы они могли вести достойную жизнь, и определение нищеты как многоаспектного феномена, охватывающего не только лишение возможностей получения доходов, но и отсутствие доступа к таким службам, как здравоохранение и образование, и обеспечение защиты достоинства и участия в жизни общины. The United Nations Development Programme (UNDP) stated that its approach to development was based on a process of expanding people's choices in respect of leading lives that they valued, and the definition of poverty as a multidimensional phenomenon involving not only income deprivation but also lack of access to services such as health and education, dignity and participation in a community.
Цель состоит в определении базисных параметров укомплектования штатов многоаспектных операций по поддержанию мира. The intention is to provide staffing benchmarks for multidimensional peacekeeping operations.
Преодоление циклов уязвимости означает также выработку такого регионального и более долгосрочного подхода к гуманитарным кризисам, который требует транснациональных и многоаспектных мер реагирования. Ending cycles of vulnerability also means taking a regional and longer-term approach to humanitarian crises that require a transnational and multifaceted response.
Мы также считаем, что другие страны региона могли бы воспользоваться подобным скоординированным и многоаспектным подходом. We also believe that other countries of the region could benefit from this kind of coordinated and multidimensional approach.
Развитие — это поистине многоаспектный процесс, который ведет к реальному росту и доступу к опыту, к технологиям, к рынкам, к финансированию и другим соответствующим областям. Development is indeed a multifaceted process leading towards real growth and access to skills, technologies, markets, financing and other related areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.