Exemples d'utilisation de "многократной" en russe
В случае многократной поставки суммарное количество отгружаемых отходов не должно превышать количество, проставленное в разделе 5.
For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5.
Большая часть пыльцы остаётся внутри даже после многократной стирки.
Now, much of the pollen will still be there after repeated washings.
Возможны два способа активации корпоративных версий пакета Microsoft Office: ключ многократной активации (MAK) и служба управления ключами (KMS).
There are two types of activation methods for volume editions of Microsoft Office: Multiple Activation Key (MAK) and Key Management Service (KMS).
закупающая организация намеревается закупать соответствующие товары (работы) или услуги на многократной основе в течение срока действия рамочного соглашения; или
where the procuring entity intends to procure the goods, construction or services concerned on a repeated basis during the term of the framework agreement; or
Некоторые из них начали работать над созданием новой промышленной концепции, известной как ("закольцованная экономика"). Эта концепция построена на сокращении отходов посредством их многократной переработки.
Some are even starting to organize around new industrial concepts such as the "circular economy," which focuses on reducing waste through multiple rounds of recycling.
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы создать, где это необходимо и возможно, в указанных пограничных пунктах посты с участками таможенного контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться в одном и том же месте, что позволило бы избежать многократной разгрузки и погрузки.
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to establish, where necessary and possible, posts at designated frontier points with Customs control areas in such a way that means of transport and goods can be examined at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided.
Правильное использование Регистра даёт возможность контролировать статистическую нагрузку малых предприятий во время обследований путём сохранения сведений, уже запрашиваемых ранее и в случае необходимости избегать повторной и многократной выборки одних и тех же единиц.
Appropriate use of the Register makes it possible to control the statistical burden on small enterprises during surveys by preserving data already requested earlier and where necessary avoiding repeat or multiple sampling of the same units.
В частности, если на мгновение предположить, что на такие формы образования распространяются деяния, изложенные в пункте 1 статьи 7, которые, естественно, совершаются на многократной основе, тогда будет трудно утверждать, что, поскольку образование в целом организуется государством, они не осуществляются «в целях содействия политике государства», направленной на их совершение.
In particular, assuming for the moment that such forms of education are covered by acts set out in Article 7, paragraph 1, they are certainly committed on a multiple basis, and it would be difficult to say that, since education is generally organised by the State, they are not “in furtherance of a State policy” to commit them.
Все компьютерные терминалы в префектурных паспортных столах подключены к главному (основному) компьютеру министерства иностранных дел, и все данные заявления на паспорт сверяются с предыдущими данными, в частности для того, чтобы избежать многократной выдачи паспорта, а также для тщательной сверки их посредством главного компьютера с последними данными черного списка в отношении тех лиц, которые привлекались к уголовной или аналогичной ответственности.
All of the computer terminals in prefectural passport offices are on-line with the host computer (mainframe) of the Ministry of Foreign Affairs, and all passport application data are to be examined in comparison with previous data, especially in order to avoid multiple issuance as well as to screen through the updated blacklist for those who have criminal or related records, by means of the host computer.
Высокодоходные инвестиции подразумевают вложение финансовых средств под процент, который существенно выше (многократно) традиционной доходности банковского депозита.
High-yielding investments imply investing financial funds at an interest that is substantially (multifold) surpasses the traditional profitability of bank deposits.
Многократные инфекции трахомы могут привести к полной потере зрения.
Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind.
Наша фирма была многократно награждена за производство, благоприятное для окружающей среды.
Our firm has been awarded repeatedly for their environmentally friendly methods of production.
Например, высокодоходные инвестиции способны принести дневной доход сопоставимый с годовым доходом от банковского депозита, а то и превзойти его, причем многократно.
For instance, high-yielding investments are capable of making you a daily profit comparable to a yearly profit from a bank deposit and can even surpass it, multifold at that.
Внедрение таких плит смогло бы многократно увеличить преимущества зеленой экономики.
Mass introduction of such stoves could deliver multiple green-economy benefits.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm.
Отдельные с многократно поперечной модой полупроводниковые «лазеры», имеющие все следующие характеристики:
Individual, multiple-transverse mode semiconductor " lasers " having all of the following:
И вопрос войны и мира зависит от человека, которого Ирак уже многократно обманывал.
And the issue of war and peace depends on a man repeatedly duped by the Iraqi regime.
Устранена проблема утечки памяти при многократном открытии формы в формате PDF.
Fixed memory leak that occurs when opening a portable document format (PDF) form multiple times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité