Exemples d'utilisation de "многолетний" en russe
Одним из студентов был Адам Мичник, впоследствии многолетний политический заключенный, который стал политическим стратегом "Солидарности" в 1980-х годах.
One student was Adam Michnik, later a long-term political prisoner, who became a political strategist of Solidarity in the 1980's.
Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime.
Совместно с силами полиции Министерство внутренних дел и по делам королевства разработало многолетний план действий на период 2001-2005 годов по поощрению многообразия в органах полиции (Центре профессиональной подготовки сотрудников полиции и информации) (LSOP).
Together with the police forces the Ministry of the Interior and Kingdom Relations has developed a multiyear action plan for the period 2001-2005 to encourage diversity in the police and the LSOP (police training and knowledge centre).
Поэтому многолетний план развития устанавливает конкретную взаимосвязь между эффективными приемами управления и качественными общественными услугами, развитием частного сектора и искоренением нищеты в качестве основы для устойчивого развития человеческого потенциала и достижения ЦРДТ.
The multiannual development plan therefore makes specific linkages between effective governance practice and efficient public services as well as private sector development and eradicating poverty as a basis for sustainable human development and achievement of the MDGs.
Накопленный ООН-Хабитат многолетний опыт работы по планированию и осуществлению деятельности в период до, во время и после катастроф доказывает, что во многих случаях наибольший эффект в период после катастрофы достигается тогда, когда предусматривается одновременное начало мероприятий (т.е. учет долгосрочных последствий оперативных мероприятий гуманитарного характера может придать дополнительную значимость последним и глубину — первым).
The long experience of UN-Habitat in pre-, mid- and post-disaster planning and implementation proves that, in many post-disaster scenarios, it is most effective when interventions are designed to begin simultaneously (i.e., consideration of the long-term impact of short-term humanitarian interventions can add value to the latter and depth to the former).
На пресс-конференции в Нью-Йорке 29 июня 2001 года д-р Риад аль-Кейси заявил, что «многолетний вопрос кувейтских военнопленных и пропавших без вести вышел на первый план после принятия резолюции 1284 (1999)».
During a press conference in New York on 29 June 2001, Dr. Riyadh Al-Qaysi stated that the “perennial issue of Kuwaiti POWs and missing persons was brought to the surface by resolution 1284 (1999)”.
Комитет положительно оценил нидерландский многолетний план политики в области эмансипации и, более конкретно, введение должности Национального докладчика по вопросу торговли людьми и инициативы, касающемся совмещения оплачиваемой работы и семейных обязанностей, программы накопления сбережений в течение всей жизни и увязывания деятельности по улучшению положения женщин и регулярной политике (учет гендерного аспекта).
The Committee was positive about the Dutch multiyear emancipation policy plan and, more specifically, about the introduction of a National Rapporteur on Trafficking in Human Beings and the initiatives relating to the combination of paid work and family responsibilities, the'life-course savings scheme'and the anchoring of emancipation in regular policy (gender mainstreaming).
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
(Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.)
(Karimov and Kazakh President Nursultan Nazarbayev are perennial rivals.)
Тем временем, переговоры о Многолетней программе финансового развития на 2014-2020 гг. (МПФР), инструменте центрального планирования использования средств ЕС, приостановились из-за несогласия по ключевым вопросам, в том числе о размере бюджета и о структуре расходов.
Meanwhile, negotiations over the 2014-2020 Multiannual Financial Framework (MFF), the central-planning instrument for the use of EU funds, have broken down, owing to disagreement over key issues, including the size of the budget and the composition of expenditure.
Многолетнее проживание в лагерях беженцев причиняет громадные трудности таким людям, как Сомайя.
Long-term displacement inflicts profound burdens on people like Somaya.
В то же время, ухудшающееся положение Палестинцев, по-прежнему, является многолетней обидой на Арабской и Мусульманской улице.
Meanwhile, the Palestinians’ worsening plight is still a perennial grievance on the Arab and Muslim street.
В конце года оставшиеся бюджетные суммы по многолетним проектам можно переместить на будущие годы.
At the end of the year, you can transfer any remaining budget amounts for multiyear projects to future years.
Исходя из этого, Совет утвердил регламент (СЕ) № 1154/98 от 25 мая 1998 года относительно создания специальных режимов, поощряющих защиту прав трудящихся и охрану окружающей среды, предусмотренных статьями 7 и 8 регламентов (СЕ) n°3281/94 и (СЕ) n°1256/96 о применении многолетних схем всеобщих тарифных преференций для некоторых промышленных и сельскохозяйственных товаров, поступающих из развивающихся стран.
The Council therefore adopted Regulation (EC) No. 1154/98 of 25 May 1998 applying the special incentive arrangements concerning labour rights and environmental protection provided for in articles 7 and 8 of Regulations (EC) No. 3281/94 and (EC) No. 1256/96 applying multiannual schemes of generalized tariff preferences in respect of certain industrial and agricultural products originating in developing countries.
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь.
We know this because of long-term science, because we have long-term studies there.
В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам.
Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal.
Если многолетние проекты есть, должны ли бюджетные суммы, которые не были потрачены на конец года, переноситься на будущий год?
If you have multiyear projects, do you want budget amounts that have not been spent by the end of a year to be carried forward to a future year?
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие.
After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development.
Другие подчеркивали важность создания надле-жащих условий для частных капиталовложений и выращивания многолетних культур, а также совер-шенствования технологий для сельскохозяйствен-ного производства.
Others stressed the importance of creating appropriate conditions for private investment, of growing perennial crops and of developing improved technologies for agricultural production.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité