Exemples d'utilisation de "многоотверстная канализация" en russe
К тому же, здесь есть все необходимое — электричество, вода, канализация.
Plus, here you have the utilities you need: electric power, water and sewage.
Здесь конструкторские макеты, телефонные линии, водопровод и канализация - все это здесь.
You've got construction orders, phone lines, water and sewage - it's all here.
Ты мог бы жить на нашем конце, мог бы иметь такие вещи, как электричество, канализация, просмотр телевизора.
You can live at our end, you can do things like have electricity, sewers, watch television.
В 30 шагах от хранилища, под автостоянкой, есть заброшенная канализация.
30 feet from the vault under this the corner of the parking lot's a dead sewer line.
Водопроводная вода, канализация и электричество считаются необходимостью в Америке, но не в Индии.
Piped water, sewerage, and electricity are seen as essential in the Americas, but not in India.
По данным Всемирного банка, Африке нужно тратить огромные суммы – $93 млрд – каждый год, чтобы обновить и расширить существующую инфраструктуру; основная часть этих средств – около 87% – требуется для повышения качества базовых услуг (электроэнергия, вода, канализация, транспорт).
According to the World Bank, Africa must spend a staggering $93 billion annually to upgrade its current infrastructure; the vast majority of these funds – some 87% – are needed for improvements to basic services like energy, water, sanitation, and transportation.
Миллиарды людей имеют доступ к питьевой воде более высокого качества, и многим стала доступна канализация (хотя миллиарду человек по-прежнему приходится прибегать к открытой дефекации, что создает значительную угрозу для здоровья)
Billions of people have access to improved drinking water; and many have gained access to sanitation (though a billion people still have to resort to open defecation – a major health risk).
Во-первых, существуют технологические пессимисты (в их числе Роберт Гордон из Северо-Западного университета), которые утверждают, что экономический эффект от последних инноваций бледнеет в сравнении с эффектом великих инноваций времён первой и второй промышленных революций – паровой двигатель, электричество, водопровод и канализация, антибактериальные лекарства и так далее.
First, some technological pessimists – such as Northwestern University’s Robert Gordon – argue that the economic impact of recent innovations pales in comparison to that of the great innovations of the First and Second Industrial Revolutions (the steam engine, electricity, piped water and sanitation, antimicrobial drugs, and so on).
Дом – это объект; место обитания – это узел множества переплетающихся сетей – физических (энергоснабжение, водоснабжение и канализация, дороги), экономических (городской транспорт, рынки труда, оптовая и розничная торговля, развлечения) и социальных (образование, здравоохранение, безопасность, семья, друзья).
A house is an object; a habitat is a node in a multiplicity of overlapping networks – physical (power, water and sanitation, roads), economic (urban transport, labor markets, distribution and retail, entertainment) and social (education, health, security, family, friends).
Например, в США или Европе, дом служит не только убежищем; это также адрес, по которому можно идентифицировать людей в коммерческих, судебных или гражданских целях, а также достоверным терминалом для услуг, таких как энергия, вода, канализация или телефонные линии.
In the US or Europe, for example, a house not only serves as a shelter; it is also an address that can identify people for commercial, judicial, or civic purposes, and a reliable terminal for services, such as energy, water, sewage, or telephone lines.
Десятки лет работники здравоохранения понимали, как предотвратить эту болезнь, доктора знали, как ее лечить, а планировщики городов были осведомлены, что чистая вода и канализация гарантированно не дадут вспышкам заболевания перерасти в эпидемию.
For decades, health officials have understood how to prevent the disease, doctors have known how to treat it, and development experts have recognized that with clean water and sanitation, outbreaks rarely become epidemics.
Так же, была проведена канализация. И как результат, одно из самых больших бедствий конца 19-го века - заболевания, передающиеся с водой, например холера - стали исчезать.
They had put in underground sewer pipes, and as a result, one of the great scourges of the late 19th century, waterborne diseases like cholera, began to disappear.
Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру.
Again, sanitation and water is incredibly important, but it also costs a lot of infrastructure.
Водопровод, канализация. Всё это способствовало неумолимому росту.
You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion.
Канализация также является проблемой: очистные станции требуют ремонта, но такие материалы, как металлические трубы и сварочные аппараты, запрещены Израилем на том основании, что они могут быть использованы для производства ракет.
Sewage is also a problem: sewage plants require repairs but materials, such as metal pipes and welding machines, have been prohibited by Israel on the grounds that they may be used for making rockets.
Для того чтобы повысить предсказуемость и согласованность гуманитарной помощи, формируются «тематические блоки», в рамках которых определяются мировые лидеры: сельское хозяйство, управление лагерями/координация, быстрое восстановление, образование, временное жилье, средства связи в чрезвычайных ситуациях, здравоохранение, материально-техническое снабжение, питание, охрана, водоснабжение, канализация, гигиена.
The “cluster approach” is seeking to strengthen the predictability and coherence of humanitarian response by establishing global leads in specific areas: agriculture, camp coordination/management, early recovery, education, emergency shelter, emergency telecommunications, health, logistics, nutrition, protection, and water, sanitation and hygiene.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité