Exemples d'utilisation de "мобилизована" en russe avec la traduction "mobilize"
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
Система здравоохранения может быть мобилизована гораздо эффективней, чтобы устранить истощающие последствия будущих ураганов.
Community health workers could be trained in a matter of months to extend basic health care throughout rural areas, which could then be better mobilized to fend off the debilitating results of future hurricanes.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования: были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
The attacks were an operation that must have required months of planning: serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
Работники общественного здравоохранения могут быть обучены в течение нескольких месяцев тому, как предоставлять основные услуги здравоохранения во всей сельской местности. Система здравоохранения может быть мобилизована гораздо эффективней, чтобы устранить истощающие последствия будущих ураганов.
Community health workers could be trained in a matter of months to extend basic health care throughout rural areas, which could then be better mobilized to fend off the debilitating results of future hurricanes.
В ноябре 2001 года на борьбу с нараставшим повстанческим движением была мобилизована непальская королевская армия (НКА), а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций непальская полиция и вооруженные полицейские силы были поставлены под «единое командование» НКА.
In November 2001 the Royal Nepalese Army (RNA) was mobilized to combat the growing insurgency, and in November 2002 the Nepal Police and APF were placed under the “unified command” of RNA for joint counter-insurgency operations.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Ruthless leaders mobilize disoriented followers.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
They even pledged to mobilize financial assistance.
При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы.
With so much at stake, both camps mobilized millions of people.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
But they are energetic, mobilized, and experienced fighters.
Я должна иссечь их, чтобы мобилизовать сигмовидную кишку.
I need to dissect down to mobilize the sigmoid.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
And we can mobilize resources and political will.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Football mobilizes energies and unites enthusiasms.
Во-первых, способности Пауэлла мобилизовать общественное мнение были ограничены.
First, there were limits on Powell’s ability to mobilize public opinion.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
Для обеспечения глобального экономического роста и стабильности, мобилизуйте резервы
For Global Growth and Stability, Mobilize the Reserves
Почему следует мобилизовать международные деньги для оплаты неудачного управления Европы?
Why should international money be mobilized to pay for European governance failures?
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма:
Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité