Exemples d'utilisation de "мобилизовать" en russe avec la traduction "mobilize"

<>
Им удалось мобилизовать молодых женщин. They were able to mobilize young women.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. They even pledged to mobilize financial assistance.
Я должна иссечь их, чтобы мобилизовать сигмовидную кишку. I need to dissect down to mobilize the sigmoid.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. And we can mobilize resources and political will.
Во-первых, способности Пауэлла мобилизовать общественное мнение были ограничены. First, there were limits on Powell’s ability to mobilize public opinion.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
Почему следует мобилизовать международные деньги для оплаты неудачного управления Европы? Why should international money be mobilized to pay for European governance failures?
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий. It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism:
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей. Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.
Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов. It is easy for the Taliban and al-Qaeda to mobilize fighters under such conditions.
И, наконец, необходимо мобилизовать усилия международного финансового сообщества, несмотря на текущие проблемы. Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized.
Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития. Finally, the SDGs should mobilize expert groups around the key challenges of sustainable development.
Сам по себе социальный консерватизм не в состоянии мобилизовать более 30-40% избирателей. On its own, social conservatism could never mobilize more than 30-40% of voters.
При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего. Given the right circumstances, it is eminently possible to mobilize Iraqi society towards a democratic formulation of its state-to-be.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения. This combination of legal guarantees and changed economic circumstances is helping to mobilize a majority in favor of the Treaty.
Необходимо мобилизовать общественное мнение для того, чтобы заставить правительства и компании сдержать свои обещания. Public opinion must be mobilized to keep governments and companies to their promises.
Конечно, многое здесь предназначается для внутреннего пользования – это способ мобилизовать общественное мнение за авторитарными руководителями. Of course, much of this is intended for domestic consumption – a way to mobilize public opinion behind authoritarian rulers.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем. America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges.
Последствия их деятельности можно увидеть в проведении внешней политики и в попытках мобилизовать голоса против правительства. The effects of their activities can be seen in the conduct of foreign policy and in attempts to mobilize votes against the government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !