Exemples d'utilisation de "могущественные" en russe
Со временем эти фирмы превратились в могущественные коммерческие и промышленные компании, а дешёвая иностранная рабочая сила стала фундаментом их прибыльности.
As these firms evolved into mighty commercial and industrial companies, cheap foreign labor became central to their profitability.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других.
Of course, the powerful have always encroached on the sovereignty of others.
В прошлом в Европе и повсюду в мире могущественные династии или страны, движимые амбициозными желаниями править более слабыми странами и меньшинствами, практиковали навязываемую интеграцию.
In the past, in Europe and elsewhere, mighty dynasties or nations, driven by the ambition to rule over weaker nations and minorities, practised imposed integration.
Могущественные интересы были выращены почтовой монополией; ее оппозиция была расшатана.
Powerful vested interests had been built up in the postal monopoly; opposition to it was scattered.
Однако отдельные могущественные игроки не готовы к подобному международному правовому регулированию.
But some powerful actors would stop well short of establishing an international legal framework.
Могущественные люди хотят отменить ограничения деятельности банков в США и Великобритании.
Powerful people want to remove restrictions on banks in the US and the United Kingdom.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
The rich and powerful nations often declare their leadership in the world.
Все еще могущественные генералы наблюдали за этими событиями из казарм, куда они отступили.
The still-powerful generals watched these developments from the barracks to which they had retreated.
В-четвёртых, существуют, естественно, могущественные корыстные интересы индустрии ископаемого топлива, которая сопротивляется переменам.
Fourth, there are of course powerful vested interests in the fossil-fuel industry that are resisting change.
И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality.
Но у Саркози есть могущественные друзья в прессе, а также поддержка голлистских батальонов "UMP".
But Sarkozy has powerful friends in the press, as well as most of the battalions of the Gaullist UMP behind him.
Богатые и политически могущественные лобби оказывают огромное давление даже на самые стойкие правительственные структуры.
Wealthy and politically powerful lobbies put enormous pressure on even the most robust governance structures.
Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Typically, the two are equal, and, if not, powerful forces push them towards each other.
Некоторые известные и могущественные лица начали говорить о том, что необходимость в существовании ООН отпала.
Some famous and rather powerful voices began to speak of the UN’s irrelevance.
Могущественные государства получают больший доступ посредством вкладов, как денежных, так и в виде руководящего персонала.
Powerful nations, by virtue of contributing senior personnel and money, gain greater access.
И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности.
And powerful clans from Tobruk have succeeded in placing their members in key military positions.
Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены.
The country's once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité