Exemples d'utilisation de "модные" en russe avec la traduction "fashionable"
Я полагал, что меня хотели спровоцировать на опрометчивые комментарии - метод, который сегодня модные тележурналисты применяют везде.
I assumed that I was supposed to be provoked into unguarded comments, a method that fashionable TV journalists everywhere use nowadays.
Считается, что модные разговоры о компьютерных "вирусах" объясняют, что эти "преступники" делают по аналогии с их биологическими тезками.
All the fashionable talk nowadays about computer "viruses" explains what these culprits do by forging an analogy to their biological namesakes.
В этом случае, как только цена на нефть превысит величину двух стандартных отклонений этого равновесия, они должны игнорировать модные советы коллег, аналитиков и специалистов – инсайдеров отрасли.
Then, as soon as the oil price exceeds two standard deviations of that equilibrium, they should start to ignore the fashionable advice of colleagues, analysts, and industry insiders.
На самом деле, в настоящее время модные модели мультивселенной — идея, что наша Вселенная является лишь одним из огромного ансамбля вселенных — согласуются с идеей, что они коллективно находятся в своем роде стационарном состоянии.
In fact, currently fashionable models of the multiverse – the concept that our universe is but one of a huge ensemble of universes – are consistent with the idea that they are collectively in a kind of steady state.
В действительности, несмотря на все модные предсказания того, что Китай, Индия или Бразилия обгонит США в ближайших десятилетиях, классический переход власти между великими государствами может быть меньшей проблемой, чем подъем современных варваров - негосударственных игроков.
Indeed, for all the fashionable predictions of China, India, or Brazil surpassing the US in the coming decades, the classical transition of power among great states may be less of a problem than the rise of modern barbarians - non-state actors.
Сейчас стало модно подчеркивать глобальную общность мировых проблем.
It is fashionable today to stress the global nature of the world's problems.
Я думал вы стали покойником, теперь это модно.
I thought you were a goner, now that it's become fashionable.
Стало модным обвинять Запад в перипетиях арабской демократизации.
It has become fashionable to lay the blame for the vicissitudes of Arab democratization on the West.
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое.
I tell you, there is no rest for the fashionable.
справа же, наверху, - данные согласно очень и очень модной теории.
To the right, on top, you see a theory which is very, very fashionable.
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность.
It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления.
It is fashionable to mock the bureaucratic minutia of European regulation.
Сейчас очень модно говорить о торговле людьми, в этом красивом зале.
It's very fashionable to talk about human trafficking, in this fantastic A-C hall.
Сегодня разговоры о существовании положительной стороны ЛСД очень трудно назвать модными.
Today the suggestion that there may be a good side to LSD could hardly be less fashionable.
И в мои студенческие дни эта манера дизайна была модной и популярной.
And when I was in my college days, this was the sort of design that was fashionable and popular.
Хочу от души поблагодарить Веронику Хорики за создание этой весьма модной презентации.
And I really want to thank Veronica Jauriqui for making this very fashionable presentation.
Нам нужно сделать модным искусство, как это было в начале прошлого века.
We need to make art fashionable, as it was in the beginning of last century.
Однако, согласно моему мнению и практическим исследованиям, эта модная гипотеза не является основательной.
But, in my thinking and empirical research, this fashionable hypothesis cannot stand.
В последние годы было модно рассматривать подобные вызовы как признаки распада международной системы.
In recent years, it has been fashionable to look at challenges like these and pontificate that the international system is somehow unraveling.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité