Exemples d'utilisation de "молодежными клубами" en russe
профилактические мероприятия, осуществляемые центрами дневного ухода, общинными центрами и молодежными клубами.
Prevention Line, which deals with day care centres, community centres and youth clubs.
ГОМС предоставил доказательства того, что после освобождения Кувейта он приобрел для замены автобусов, утраченных подведомственными ему молодежными и спортивными клубами, 167 автобусов.
PAYS provided evidence that following the liberation of Kuwait it purchased 167 buses to replace buses lost by its youth and sports clubs.
У него обширный опыт, и он выиграл немало титулов с высококлассными клубами.
He has masses of experience and has won many titles with top clubs.
Мухаммадия и Надлатул Улама (NU), народные исламские институты, насчитывающие 30 и 40 миллионов членов соответственно, заведуют более чем 10 000 школами и сотнями больниц, а также руководят молодежными организациями и поддерживают движения женщин.
Muhammadiyah and Nahdlatul Ulama (NU), mass Islamic institutions with more than 30 million and 40 million members, respectively, operate more than 10,000 schools and hundreds of hospitals, as well as run youth organizations and support women's movements.
Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами.
On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote.
В рамках деятельности, проведенной в 1995 году, объявленном Международным годом терпимости, было подготовлено расписание мероприятий, организуемых Советом по делам молодежи Словакии, Международным детско-юношеским центром культурного обмена и другими молодежными организациями.
Calendar of Events Organized by the Youth Council of Slovakia, Children and Youth International Exchange Centre and other youth organizations was prepared as a part of the activities carried out in Year 1995- the International Tolerance Year.
С вашими планами на будущее и натуральными продуктами, вашими пляжными домиками и спортивными клубами?
With your pension plans and organic foods, your beach houses and sports clubs?
ЮНИСЕФ располагает знаниями и потенциалом, которые необходимы для взаимодействия с национальными и международными партнерами по процессу развития, гражданским обществом, молодежными организациями и лидерами женских и религиозных движений и для содействия их мобилизации, а также для принятия совместных мер в интересах социальных перемен, ведущих к достижению гендерного равенства;
UNICEF has the knowledge and ability to engage with and help to mobilize national and international development partners, civil society and youth organizations, leaders of women's and religious movements, to join together for social change that leads to gender equality;
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream.
Мы признаем, что международные и внутригосударственные обмены и диалог [среди молодежи]/[на всех уровнях, в особенности между учебными заведениями, религиозными властями и молодежными ассоциациями] и создание глобальной сети связи для молодежи являются важным основополагающим элементом формирования межкультурного взаимопонимания и уважения и будут способствовать ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
We recognize that international and national exchange and dialogue [among youth]/[at all levels, in particular educational institutions, religious authorities and youth associations], and the development of a global network among youth are important and fundamental elements in building intercultural understanding and respect and will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка (Айова), с дымоходами, клубами дыма
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script typeface, above Amalgamated Widget it would have an engraving showing their headquarters in Paducah, Iowa, with smokestacks belching smoke
Увеличилось число поступающих сообщений о напряженности и ожесточенных столкновениях между членами Лиги коммунистической молодежи и связанными с ОМЛ Молодежными силами и сторонниками других партий в ряде округов страны, особенно во время протестов ОКПН (М).
There were increased reports of tensions and violent clashes between the Young Communist League and UML-affiliated Youth Force cadres and the supporters of other parties in several districts, particularly during the UCPN-M protests.
Да, тебе нужно наблюдение за клубами банд, прослушка, и спутник GPS.
Yeah, you want surveillance on the gang clubhouses, wire taps and satellite GPS tracking.
предлагает местным органам власти налаживать партнерство между городами в целях разработки, обмена и совершенствования наилучших видов практики, касающихся участия молодежи в процессах принятия решений, в тесном сотрудничестве с местными формальными и неформальными молодежными движениями;
Invites local authorities to establish city-to-city partnerships for developing, exchanging and improving best practices on youth participation in decision-making processes, in close partnership with local formal and informal youth movements;
Просить объединенный секретариат учреждений ООН, выступивших организаторами, разработать региональный план действий, который следует направить всем участвовавшим в Форуме министерствам, занимающимся молодежными делами, и организациям для получения от них замечаний и комментариев.
Request a joint Secretariat of the UN organizing agencies to draft a regional plan of action, which should be send to all the Ministries responsible for youth affairs and organizations, which participated in the Forum, for contribution and comments.
Лео нам напомнил, что господин Каспар владеет несколькими клубами в нашем городе, где посетители распивают ром и играют в азартные игры.
Leo just reminded us that Mr. Caspar operates several clubs in our city wherein the patrons imbibe rum and play games of chance.
Некоторые инциденты расистского характера в Литве- случаи изображения свастики и соответствующие надписи в общественных местах, скандирование нацистских лозунгов во время футбольных матчей или рок-концертов, празднование дня рождения Гитлера или осквернение памятников жертвам Холокоста- связаны с молодежными группами скинхедов, которые наиболее активны в Вильнюсе и Клайпеде.
In Lithuania certain incidents of a racist character- swastikas and corresponding inscriptions in public places, Nazi slogans chanted during football matches or at hard rock concerts, celebration of Hitler's birthday or desecration of monuments to the victims of Holocaust- are linked to youth groups of skinheads, who are most active in Vilnius and Klaipėda.
Чешская Республика осознает чрезвычайную важность этого требования о судебном преследовании торговцев людьми, что часто происходит с участием юридических лиц, таких как компании, управляющие гостиницами, барами, ночными клубами и игровыми салонами, агентства, предлагающие работу за границей, туристические и транспортные компании, издательства и типографии, производящие порнографию, и т. д.
The Czech Republic is aware of major significance of this requirement for prosecution of perpetrators of human trafficking, which arises from frequent participation of legal entities, such as companies operating hotels, bars, night clubs, game parlours, agencies brokering employment abroad, travel and transport companies, publishing and printing houses producing pornography and other companies, in this type of crime.
Правительственными учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций, центрами Консультативной группы, неправительственными организациями, частным сектором, ассоциациями фермеров и молодежными группами во всем мире были организованы национальные встречи, семинары, учебные мероприятия, радио- и телевизионные передачи и программы, подготовлены научно-популярные статьи, брошюры, календари, проведены брифинги для печати и многие другие пропагандистские мероприятия.
National conventions, seminars, training, radio and television shows and programmes, scientific and popular articles, brochures, calendars, press briefings and many other promotional activities were carried out by governmental institutions, United Nations agencies, Consultative Group centres, non-governmental organizations, the private sector, farmers'associations and youth groups worldwide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité