Exemples d'utilisation de "молодом" en russe
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету.
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
All the staff got to know the plucky, young volunteer.
И сегодня я хотела бы поговорить о молодом поколении в контексте социальных СМИ.
So today I want to talk about young people through the platform of social media.
Большинство курильщиков пристращаются к курению в подростковом или молодом зрелом возрасте, когда недальновидность и недостаток информации затрудняют принятие рациональных решений.
Most smokers become addicted as adolescents or young adults, when shortsightedness and lack of information make rational decisions difficult.
Президент Довийого умер в молодом возрасте 57 лет — в самом начале своего девятого и последнего срока на посту президента Науру.
President Dowiyogo died at the young age of 57 and had just begun his ninth and final term as President of Nauru.
В то время как экономический кризис охватывает Францию и большинство стран мира, французы не уверены в своем молодом и энергичном президенте.
As economic crisis engulfs France and most of the world, the French are not reassured by their young and energetic president.
Это также означает, что мы обязаны формировать полную и реальную картину происходящего, а не попадаться на удочку ленивых стереотипов о молодом поколении.
It also means that we should work towards getting a complete and real picture, rather than fall on lazy stereotypes about a younger generation.
Женщины стремятся открыть свое собственное дело в возрасте от 30 до 50 лет, а мужчины стремятся стать предпринимателями в более молодом возрасте.
Women tended to start up their own business between the ages of 30 and 50, while men tended to become entrepreneurs at a younger age.
Однако впоследствии эти женщины также выходят на пенсию (часто в более молодом возрасте, чем мужчины), пополняя ряды пенсионеров, нуждающихся в поддержке государства.
But then these women also retire (often at an even younger age than men) adding to the "unsupported" army of retirees.
Во-вторых, мы измерили влияние естественного отбора, отметив, что у женщин более низкого роста, родивших первого ребенка в молодом возрасте, впоследствии было больше детей.
Second, we measured the effects of natural selection by noting that women who were shorter and first gave birth when younger had more children.
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества.
My final story is about a young, beautiful man named Josephat Byaruhanga, who was another Acumen Fund fellow, who hails from Uganda, a farming community.
В тоже время, в самом молодом поколении Европы набирает силу стремление к прозрачности и защите экологии, что объясняет продвижение зеленых избирателей во многих странах.
At the same time, a request for transparency and a care for ecology are growing in the youngest generations across Europe, which explains the progress of the Green vote in many countries.
Наконец, Специальный докладчик упомянул об Амаду Диалло, молодом иммигранте из Гвинеи, в которого 4 февраля 1999 года четыре сотрудника полиции города Нью-Йорка выпустили 41 пулю.
Lastly, the Special Rapporteur mentioned the case of Amadou Diallo, a young Guinean immigrant, who on 4 February 1999 had died after being shot 41 times by four New York City policemen.
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек.
Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls.
В беднейших регионах мира, в которых девочки до сих пор не посещают средние школы, они выходят замуж в крайне молодом возрасте и имеют, в среднем, по 6-8 детей.
In the poorest parts of the world where girls are still not in secondary school, they are married at a young age and have 6-8 children on average.
Мы внимательно следим за развитием событий в этом молодом государстве, которое, несмотря на некоторые, пусть даже порой серьезные срывы, по-прежнему является примером успешной деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, обеспечения безопасности и постконфликтного урегулирования.
We are closely following the developments taking place in that young State, which despite some setbacks — some of which were serious — remains an example of success for United Nations action in the areas of peacekeeping, security and post-conflict management.
Восьмой эпизод в стадии подготовки, и работа над ним ведется неподалеку от Кеннеди в том же зале. А отдельные сцены о молодом Хане Соло и о любимце фанатов плохом парне Бобе Фетте делаются и здесь, и там.
Episode VIII is in preproduction down the hall, and stand-alones about young Han Solo and the fan-favorite bad guy Boba Fett are percolating.
Являясь преемником Зульфикара Али Бхутто, легендарного демократического лидера, который был повешен правительством генерала Мухаммеда Зия-уль-Хака в 1979 году, Беназир появилась как символ сопротивления в молодом возрасте - но томилась в тюрьмах и изгнании в 1980-х годах.
As heir to Zulfikar Ali Bhutto, the legendary democratic leader who was hanged by General Muhammad Zia-ul-Haq's government in 1979, Benazir emerged as a symbol of resistance at a young age - but languished in jails and exile in the 1980's.
Эта проблема не вызывала значительного общественного резонанса до тех пор, пока бывший король Михаил, свергнутый со своего трона коммунистами в молодом возрасте, не зарегистрировал свои притязания на замок Пелес, красивый дворец, построенный его предком, королем Чарльзом I на склоне горы в конце 19-го столетия в качестве зимней резиденции.
Still, the issue incited little public pressure until former King Michael, who was removed from his throne by the Communists while a young man, registered his claim for Peles Castle, a beautiful mountainside palace built as a summer residence at the 19th century’s end by his ancestor, King Charles I.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité