Exemples d'utilisation de "молодёжи" en russe

<>
Будущее молодёжи, счастья и толерантности A Future of Happiness, Tolerance, and Youth
Уровень безработицы среди молодёжи равен 37%. Youth unemployment is at 37%.
Молодое лекарство от безработицы молодёжи в Африке A Youthful Remedy for Africa’s Youth Unemployment
Уровень безработицы, особенно среди молодёжи, был очень высоким. Unemployment rates – particularly youth unemployment rates – were very high.
Отсутствие сексуального образования нанесло молодёжи Ганы огромный вред. The lack of sex education has caused severe harm to Ghana’s youth.
Во Франции безработица среди молодёжи равна примерно 24% и снижается крайне медленно. In France, the youth-unemployment rate is in the neighborhood of 24%, and trending downward only slowly.
Эти тенденции – безработица или неполная занятость – сильнее всего бьют по африканской молодёжи. Africa’s youth are the hardest hit by these unemployment and underemployment trends.
Обучение мировой молодёжи является самой надёжной – более того, единственной – дорогой к глобальному устойчивому развитию. The education of the world’s youth offers the surest path – indeed, the only path – to global sustainable development.
Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи - одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао. Both men are former first secretaries of the Communist Youth League, one of Hu's major power bases.
Без энергии и оптимизма молодёжи общество не может развиваться и расти. Более того, оно оказывается обречено. Without the energy and optimism of youth, societies cannot develop and grow; indeed, they are doomed.
Его открывает следующее предупреждение: «У молодёжи региона растёт разочарование в закостенелых политических структурах власти, которые её игнорируют. It begins with this warning: “The youth of the region are becoming continually more disenchanted with the ossified political power structures that marginalize them.
Однако если у молодёжи Египта не будет надежд и перспектив, помощь в сфере безопасности окажется временной заплаткой. Yet, unless Egyptian youth have hope and opportunity, security assistance is only a Band-Aid.
Начало 2000-х годов для арабского мира было обнадёживающим. В сегодняшней молодёжи мы вновь можем увидеть эти надежды. The early 2000s held promise for the Arab world, and in today’s youth we can see it renewed.
Так, ограниченность в кредитах становится «ограниченностью молодёжи», что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах. Thus, the credit crunch is becoming a “youth crunch,” as highlighted by a recent survey carried out by the British Council in several European countries.
Именно в этом главная причина народного недовольства, и это особенно касается городской молодёжи, которая собственно и подняла волну беспорядков. Today, this grievance sits at the heart of popular frustration, particularly among disaffected urban youth, who helped ignite the latest round of unrest.
Во Франции, Италии и Испании экономика растёт слишком медленно, уровень безработицы слишком высок, а уровень безработицы среди молодёжи ещё выше. In France, Italy, and Spain, growth is too slow, unemployment is high, and youth unemployment is even higher.
Безработица среди молодёжи влияет на всех, но особенно на тех взрослых, которым приходится жить с этим безработными и кормить их. Youth unemployment affects everyone, but particularly the adults who must house and feed the jobless.
В Европе есть масса причин для обоснованного недовольства: сокращение госрасходов, массовая безработица среди молодёжи, дефицит демократии в Евросоюзе, избыточная бюрократия в Брюсселе. And in Europe, there are plenty of legitimate grievances: austerity, widespread youth unemployment, a democratic deficit in the EU, and an overloaded bureaucracy in Brussels.
Все хотят знать, почему мы создали «Министерство счастья, толерантности и будущего» и почему мы назначили 22-хлетнего человека министром по делам молодёжи? Why, everyone seems to want to know, did we establish a Ministry of Happiness, Tolerance, and the Future, and why did we appoint a 22-year-old Minister of Youth?
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов. The young are also at the center of the most recent protests, but this time, the disaffected include all strata of French youth, including university graduates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !