Exemples d'utilisation de "молодёжью" en russe

<>
И мы гордимся нашей молодёжью. And we are proud of our youth.
Я провожу много времени с молодёжью, я говорю им: "Когда начинается процесс обучения?" I spend a lot of time with youth groups, and I say to people, "When does the education process begin?"
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации. After participating in the Friends of Syria conference in Tunis, Clinton convened a town hall meeting with Tunisian youth.
Формула проста: национальное развитие, опирающееся на ключевые ценности, возглавляемое молодёжью и нацеленное на будущее, в котором каждый будет счастлив. The formula is straightforward: national development based on core values, led by youth, and focused on a future in which everyone achieves happiness.
Это печально, потому что обретение нового общего видения арабским народом, а особенно арабской молодёжью, является необходимым предварительным условием для того, чтобы на Ближнем Востоке и в Северной Африке были когда-нибудь достигнуты мир и процветание. This is unfortunate, because finding a new shared vision for Arab people, especially Arab youth, is a prerequisite for ever achieving peace and prosperity in the Middle East and North Africa.
Безработица среди молодежи составляет 65%. The youth unemployment rate is 65%.
Молодежь особенно чувствительна к этому. The young are particularly vulnerable to this.
Эту мысль я старался донести до молодежи. Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.
Радикальные проекты, которые предлагает Сандерс – единая система здравоохранения и бесплатное обучение в колледжах, – хотя и неосуществимы, но очень популярны, особенно у молодежи. The sweeping programs Sanders is pushing – a single-payer health-care system and free tuition at public colleges – however impracticable, are popular, especially among younger people, who overwhelmingly favor him over Clinton.
Будущее молодёжи, счастья и толерантности A Future of Happiness, Tolerance, and Youth
Она уже чувствуется, особенно, среди молодежи. We have already felt it among the young people especially.
Молодежь, которая громит Францию, понимает, что у нее нет будущего. The youngsters who are ravaging France realize that they don't have a future.
Популярная корейская культура также вышла за рамки границ государства, особенно среди молодежи в соседних азиатских странах, в то время как довольно внушительный успех корейской диаспоры в США еще сильнее усилил привлекательность культуры и страны, из которой приехали эти люди. Korean popular culture has also crossed borders, particularly among younger people in neighboring Asian countries, while the impressive success of the Korean diaspora in the US has further enhanced the attractiveness of the culture and country from which they came.
Неравенство Доходов и безработица среди молодежи Income Inequality and Youth Unemployment
Молодежь мстительно отреагировала на провокацию Саркози. The young responded with a vengeance to Sarkozy's provocation.
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением. So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision.
Молодежь должна быть на первом месте Putting Youth First
Молодёжь собирает урожай экологически чистых овощей. This young man is picking organic vegetables.
Тем временем, ослабевающая экономика Египта, высокий уровень безработицы и пышная коррупция довели большое количество египетской молодежи до отчаяния. Meanwhile, Egypt's sagging economy, high unemployment rate, and rampant corruption have driven many Egyptian youngsters to despair.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: Here, Africa's youth merit special attention:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !