Exemples d'utilisation de "молочного скота" en russe
В базе данных «Димитра» значатся 33 организации Кении и 74 проекта, ориентированных на широкий диапазон деятельности, включая высадку деревьев, сбор информации в области продовольственной безопасности, развитие аквакультуры и разведение молочного скота.
There are 33 organizations in Kenya listed in the Dimitra database and 74 projects engaged in a wide range of activities that focus on tree planting, information for food security, aquaculture and dairy cattle farming.
Италия предполагает, что в ближайшем будущем у нее не произойдет увеличения поголовья свиней и птицы, а поголовье молочного скота будет сокращено при повышении объемов производства молока.
In Italy, it was assumed that the number of pigs and poultry would not increase in the near future, the number of dairy cattle would be reduced, but milk production would increase.
Г-н Климон отметил, что к основным характеристикам прогнозов в отношении сельского хозяйства в странах Европейского союза относятся: устойчивое снижение поголовья молочного скота; увеличение производства свинины и яиц; продолжающееся сокращение использования минеральных азотных удобрений и заметное повышение эффективности производства.
Mr. Klimont noted the main features of agricultural projections in the European Union included: a steady decline in dairy cattle; an increase in the production of pork and eggs; a continuing decrease in mineral N fertilizer use; and strong improvements in production efficiency.
На сегодняшний день для сокращения выбросов NH3 в помещениях для содержания молочного и мясного скота существует лишь один метод категории 1, который состоит в применении " зубчатого " скребка, который перемещается по полу с желобами.
There is currently only one category 1 technique available for abating NH3 from dairy and beef cattle housing, the use of a “toothed” scraper running over a grooved floor.
после вступления в силу Протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном она продолжит обновление Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака, в частности введения и разделов I, II, III (хранение навозной жижи), IVА (системы содержания молочного и мясного скота), IVB (системы содержания свиней) и IVC (системы содержания птицы), V и VI;
With the entry into force of the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone, it would continue to update the guidance document on control techniques for preventing and abating emissions of ammonia, in particular, the introduction and sections I, II, III (slurry storage), IVA (housing systems for dairy and beef cattle), IVB (housing systems for pigs) and IVC (housing systems for poultry), V and VI;
Содержание скота зимой для забоя или для молочного производства - это только часть проблемы и часть того, что мы делаем в этой стране из-за нашего климата.
Bringing the cattle in in the winter for beef farming or dairy farming is just part and parcel of what we do in this country because of our climate.
уход за здоровьем людей и животных, поддержка развития фермерского животноводства (регулярная вакцинация скота в целях предупреждения эпизоотий), а также поддержка пилотных проектов в секторе молочного производства, разведения мелких жвачных, традиционного свиноводства и пчеловодства, при участии Института ветеринарных исследований и Института сельскохозяйственного развития;
Monitoring of animal and public health and promoting the development of animal farming with a special focus on small farms (regular vaccination of livestock against epizootic disease); using Veterinary Offices, the Veterinary Research Institute and the Agrarian Development Institute to promote pilot studies in milk production, small ruminants, and traditional pig and poultry farming;
Это может привести к огромному ущербу для крупнейшего в мире молочного экспортера.
This would cause huge damage to the world’s biggest dairy exporter.
Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей...
You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses...
"Эта работа для скота, а не для людей", - заявляет Бадрусин, коренастый носильщик 42 лет, который провел на Кавах-Иджене три десятилетия, с тех пор как покинул колледж.
"This work is for animals, not people" protests Madrusin, a burly 42-year porter who has been working at Kawah Ijen for three decades, since leaving school.
Тем не менее, за последние 20 лет, не взирая на эту хорошо обоснованную критику, индустриальное сельское хозяйство, и не только в отношении цыплят, но также свиней, телят, дойных коров и крупного рогатого скота в загонах на открытом воздухе, стремительно распространилось в развитых странах, особенно в Азии.
Yet, despite these well-founded criticisms, over the last 20 years factory farming - not only of chickens, but also of pigs, veal calves, dairy cows, and, in outdoor feedlots, cattle - has spread rapidly in developing countries, especially in Asia.
Да, вероятно, у них было совещание на высшем уровне насчет молочного шейкера.
Yeah, probably had some high-level meeting about the milk shake machine.
Таким образом, замедление отступления ледниковых языков может являться последствием крайне стремительного роста населения в предгорьях и опустынивания, вызываемого чрезмерным выпасом скота - характерными местными причинами увеличения атмосферных выбросов аэрозолей.
The slowdown in the retreat of the snout of glaciers could, therefore, be a consequence of the very rapid rise of human population in the hills and desertification caused by overgrazing - purely local factors that boost aerosol levels.
Это довольно много для стакана молочного шоколада, не так ли?
That's pretty much a glass of chocolate milk, right?
Они подвергали сомнению необходимость забоя скота, утверждая, что болезнь совершенно не опасна для людей и даже для животных, поскольку 95 процентов заболевших животных выздоравливает в течение одной-двух недель - или может выздороветь, если не будет пристрелено прежде.
They question its necessity, noting that the disease poses zero risk to humans, and even in animals, 95% will recover within a week or two - or would, if they were not shot first.
Таким образом, как только убой скота доказан излишним, далее говорится о необходимости положить ему конец, о том, что так относиться к живтным нельзя, что мы должны их больше уважать, а не считать просто предметом удовлетворения своих потребностей.
So, having demonstrated that the slaughter is unnecessary, it is then said that the slaughter should stop, that it shows the wrong attitude to animals, that we must show them more respect, and not just treat them as a means to our ends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité