Exemples d'utilisation de "молчаливому" en russe avec la traduction "silent"

<>
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
В своей пьесе «Убийство в соборе» Томас Элиот описывает убийство Томаса Бекета, архиепископа Кентерберийского, как преступление, совершенное по молчаливому приказу. In his play Murder in the Cathedral, T. S. Eliot describes the murder of the Archbishop of Canterbury, Thomas Becket, as a silently ordered hit.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Я останусь здесь в молчаливом протесте. I'm gonna stay out here in silent protest.
И что это руки нашего молчаливого гонщика. And that is at the hands of our silent racing driver.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europe’s Silent Pro-Treaty Majority
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы. We make A silent promise, a speechless vow.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения. They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Тхет Наунг Со провел также индивидуальную молчаливую демонстрацию. Thet Naung Soe also staged an individual and silent demonstration.
И одной из самых нелепых идей была провести молчаливый митинг. In fact, one of the most ridiculous ideas was, "Hey, let's have a silent stand.
Саудовская Аравия, возможно, является главным (хотя и молчаливым) сторонником администрации Трампа. Saudi Arabia may be the Trump administration’s greatest (albeit silent) cheerleader.
Через малиновые звёзды и молчаливые звёзды, и вращающиеся туманности, словно горящие океаны. Through crimson stars and silent stars and tumbling nebulas like oceans set on fire.
Затем Флэйк объявил, что он «больше не будет пособником или молчаливым соглашателем». Flake then announced that he would “no longer be complicit or silent.”
Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал I am counting on people around the world to back us in ending this silent scandal.
Поколение «миллениалс» намного либеральней, чем бэби-бумеры и молчаливое поколение в аналогичном юном возрасте. The millennial generation is far more liberal than the baby boomers and silent generation were in their younger years.
После того, как мы вернулись из леса, все были молчаливыми и избегали зрительного контакта. After we got back from the woods, everyone was being silent and not making eye contact.
Песню Зельды уже послушали 11 сотрудников Wallflower, включая молчаливого Арнольда, который втихую спёр все песни. Zelda's song had already been listened to by 11 Wallflower employees, including Silent Arnold, who secretly ripped every song.
Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша. The silent majority is ready to be convinced that there is life after Bush.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме. The American left, long silent on Cuba, has cleared its throat.
И такой язык используется не только угрюмыми, молчаливыми представителями мужского пола, но и прелестными жизнерадостными женщинами. This language can be used not only by male silent types, but also by lovely chirping ladies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !