Exemples d'utilisation de "монархе" en russe

<>
Traductions: tous47 monarch47
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге. And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх". I can get all the talk I need and more at the Monarch Boarding House.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the "nation" or the "people."
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы. Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
И я там царствующий монарх, и я не готова к поглощению. And I am the reigning monarch, and I am not accustomed to input.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение. His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты. Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. The region's monarchs, however, have excluded Iraq from the Gulf Cooperation Council.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей. Prometheus was a benevolent monarch who scattered the fruits of progress among his people.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны. The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle.
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада. Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West.
Бабочка монарх, уховертка, мокрица-броненосец, личинка муравьиного льва, пивная крышка, муравей, пивная бутылка, Барни. Monarch butterfly, earwig, roly-poly, doodlebug, beer cap, ant, beer bottle, Barney.
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента. In the eyes of a majority of French citizens, for whom presidents are "elected monarchs," Sarkozy has "de-sacralized" the presidency.
Идея, что наследственные монархи могут быть духовно в чём-либо выше всех остальных, была решительно отвергнута. The idea that hereditary monarchs were somehow spiritually superior to the rest of us was decisively rejected.
Подобно монархам прошлых веков, диктаторы Латинской Америки верят в то, что власть дается им до конца жизни. Like ancient monarchs, Latin American caudillos believe they have been granted lifetime powers.
Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами. During World War II, European monarchs kept a sense of hope and unity alive among their subjects under Nazi occupation.
Почему имеет значение то, что это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей? Why does it matter that it is the majority of my fellow citizens, rather than the decisions of a monarch, that is overriding my will?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !