Exemples d'utilisation de "моральным риском" en russe avec la traduction "moral hazard"

<>
Traductions: tous32 moral hazard31 autres traductions1
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен. The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
Страхование банковских вкладов порождает то, что экономисты называют «моральным риском», что означает, что люди, застрахованные против неприятного происшествия, теряют осмотрительность, больше не стараясь избежать его так, как они делали это раньше. Deposit insurance creates what economists call "moral hazard," people who are insured against an unpleasant event are not as careful as they would otherwise be in trying to avoid that event.
Они считают, что основной причиной кризиса было то, что экономисты называют моральным риском, потому что любители рисковать ожидали, что когда их ставки пойдут наперекосяк, власти примут меры по их защите, но оказались слишком самонадеянны. They believe that the primary cause of the crisis was what economists call moral hazard: because risk-takers expected that the authorities would intervene to protect them when their bets went awry, they took even greater risks.
Реальные уроки, которые можно сделать из падения Фанни и Фредди должны говорить об опасности имплицитных правительственных гарантий наряду с моральным риском и слабым регулированием, а также рисками, которые скрываются даже в передовых финансовых системах. The real lessons from the Fannie and Freddie debacle should be about the dangers of implicit government guarantees coupled with moral hazard and weak regulation, and the risks that lurk even in advanced financial systems.
Кроме того, QE может фактически снизить моральный риск. Moreover, QE may actually reduce moral hazard.
Этот метод работы привел к появлению фактора морального риска. This method of operation has given rise to what is now recognized as a moral hazard.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска. This would provide strong protection against moral hazard.
ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи". The EU and the ECB are worried about the moral hazard of any "bailout."
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.
Вообще же, моральный риск лучше определять, как асимметрию в отношении к кредиторам и должникам. Actually, the moral hazard is better described as an asymmetry in the treatment of lenders and borrowers.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением. By contrast, the Bank of England's reluctance to provide liquidity - because of concerns about "moral hazard" - was a poor choice.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию. That created a system of asymmetric incentives - also know as moral hazard - which encouraged ever greater credit expansion.
Отмена всей помощи или ее части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска. Withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard.
Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи. Market fundamentalists blame this state of affairs on the moral hazard created by IMF bailouts.
Учитывая события, связанные с выкупом Northern Rock и Bear Stearns, приводимый здесь аргумент «морального риска» звучит лицемерно. Given the Northern Rock and Bear Stearns bailouts, overplaying the “moral hazard” argument here sounds hypocritical.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска. Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem.
Если и существует моральный риск, то лишь со стороны кредиторов - особенно в частном секторе - которые были выручены несколько раз. If there is a moral hazard, it is on the part of the lenders – especially in the private sector – who have been bailed out repeatedly.
Еврооблигации, например, не только создают моральный риск; «налогообложение без представительства» также нарушает фундаментальный принцип демократии и подрывает поддержку европейской идеи. Eurobonds, for example, would not only create moral hazard; “taxation without representation” would also violate a fundamental tenet of democracy and undermine support for the European idea.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога. In order to eradicate moral hazard, the system must have a resolution procedure to close banks when their capital falls below a minimum threshold.
Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи. Foreign donors must insist that Pakistan reform its economy in order to escape the moral hazard implied by continued dependence on aid flows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !