Exemples d'utilisation de "морского пространства" en russe

<>
В этой связи КАРИКОМ приветствовало четкое признание в ходе Конференции 2000 года государств — участников ДНЯО озабоченности малых островных развивающихся государств в связи с транспортировкой по морю радиоактивных материалов и расценило это как признание ответственности международного сообщества в области охраны морского пространства прибрежных государств, находящихся на маршруте следования, от рисков, сопряженных с транспортировкой таких материалов. In that context, CARICOM welcomed the 2000 NPT Review Conference's explicit recognition of the concerns of small island developing States and other coastal States with regard to the transportation of radioactive materials by sea, and viewed it as an acknowledgement of the responsibility of the international community to protect the marine space of en-route coastal States from the risks inherent in the transport of those materials.
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
В результате этих обсуждений и широкого признания того обстоятельства, что комплексное хозяйствование в океанах и экосистемные подходы к управлению океаном обеспечивают полезные модели для управления деятельностью, связанной с океаном, Генеральная Ассамблея признала «тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». As a reflection of those discussions and the widespread recognition that integrated ocean management and ecosystem approaches to ocean management provide useful models for the management of ocean-related activities, the General Assembly has recognized that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
По-прежнему крайне важно, чтобы проблемы морского пространства были тесно взаимосвязаны и рассматривались как единое целое. It remains fundamental that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
Комплексный подход к морским вопросам является неотъемлемой характеристикой ЮНКЛОС: в третьем пункте преамбулы ЮНКЛОС подчеркивается тесная взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое. An integrated approach to the seas is inherent in UNCLOS: the third preambular paragraph of UNCLOS emphasizes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
ЮНКЛОС подтверждается, что «проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое». As UNCLOS affirms, “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”.
В партнерстве с правительством территории он или она должен обеспечить поддержание высоких стандартов в таких ключевых областях, как государственная служба, полиция, судебные органы, финансовые службы, безопасность воздушного и морского пространства — т.е. безопасность в целом — и права человека в интересах населения территории в целом. He or she must ensure, in partnership with the territory Government, that high standards are maintained in key areas such as the public service, the police, the judiciary, finance, aviation and maritime security — indeed security generally — and human rights, in the interests of the peoples of the territory as a whole.
Как заявляется в преамбуле проекта общей резолюции, мы должны действовать, «сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». As stated in the preamble of the draft omnibus resolution, we have to recognize that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
Имею честь настоящим препроводить перечни совершенных Израилем нарушений воздушного пространства, морского пространства и сухопутной территории в районе «голубой линии», которые были составлены ливанскими вооруженными силами и охватывают период с мая по ноябрь 2008 года. I have the honour to forward the lists of Israeli air, maritime and land violations of the Blue Line as compiled by the Lebanese armed forces and covering the period between May and November 2008.
Он отмечает, что продолжающаяся оккупация Израилем Гаджара, полосы Мазария-Шабъа и Кефар-Савы должна быть отражена в пересмотренном варианте бюджета в показателе достижения результатов, имеющем отношение к нарушениям воздушного и морского пространства границ, и что вопрос о выводе всех иностранных войск из Ливана должен также конкретно освещаться в будущих докладах Генерального секретаря. It noted that the continued Israeli occupation of Ghajar, Shaba'a Farms and Kfarchouba fell under the revised indicator of achievement related to air, land and sea violations and that the question of the withdrawal of all foreign troops from Lebanon must also be clearly addressed in future reports of the Secretary-General.
В 1993 году в деле, касающемся делимитации морского пространства в районе между Гренландией и островом Ян-Майен, Суд проанализировал вынесенное Англо-французским арбитражным трибуналом в 1977 году решение по делу о Мер-д'Ируаз и заимствовал из него обоснование решения. In 1993, in the case concerning Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen, the Court had analysed an award handed down in 1977 by the Anglo-French Arbitral Tribunal regarding the Mer d'Iroise case, adopting the award's reasoning.
Имею честь настоящим препроводить документ правительства Ливана с изложением позиции в связи с осуществлением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, в том числе перечни совершенных Израилем нарушений воздушного и морского пространства и сухопутной территории в районе голубой линии, которые были составлены Ливанскими вооруженными силами и охватывают период с 5 ноября 2008 года по 1 февраля 2009 года. I have the honour to forward the Lebanese Government's position paper on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), including the lists of Israeli air, maritime and land violations of the Blue Line as compiled by the Lebanese armed forces and covering the period from 5 November 2008 and 1 February 2009.
«Проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и необходимо рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». “The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
Помимо всего прочего, государствам следует иметь в виду, что, согласно преамбуле Конвенции, проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое. Above all, States should bear in mind that, in accordance with the preamble to the Convention, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
сознавая также тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
не существует чартера или другого договора между сторонами на использование морского судна или любого пространства на нем; и There is no charterparty or other contract between the parties for the use of a ship or of any space thereon; and
не существует чартера или договора между сторонами на использование морского судна или любого пространства на нем независимо от того, является такой договор чартером или нет; и There is no charterparty or contract for the use of a ship or of any space thereon between the parties, whether such contract is a charterparty or not; and
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Вечная тишина этого бесконечного пространства пугает меня. The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду. Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !