Exemples d'utilisation de "морской базы" en russe

<>
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций. In April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors of World War Ll.
А в деле по заявлению четырнадцати иностранных подданных суд отверг аргумент правительства, что из-за того, что Морская База Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо фактически находится под суверенитетом Кубы, американским судам не хватает юрисдикции, чтобы принять к рассмотрению юридические требования, выдвинутые людьми, которые не могли повлиять на решение военных Соединенных Штатов о том, где их задержать. And in a case brought by fourteen foreign nationals, the court cast aside the government's argument that because the U.S. Naval Base at Guantanamo Bay is nominally under Cuban sovereignty, American courts lack jurisdiction to entertain legal claims brought by persons who had no say in where the U.S. military chose to detain them.
Адвокаты морской пехоты опрашивали ее, но она настаивала, что травмы были получены во время занятия боксом в спортзале вне базы. Marine counselors questioned her, but she insisted that her injuries were the result of boxing training at an off-base gym.
Похоже, что Хатояма и часть его советников разделяет такие взгляды, поскольку они решили приостановить реализацию ранее достигнутого соглашения о передислокации американской базы морской пехоты на острове Окинава. Это решение вызвало гневную реакцию со стороны Пентагона и создало ощущение, что особым взаимоотношениям между Вашингтоном и Токио приходит конец. That view seemed to be shared by Hatoyama and some of his advisors who decided to suspend an earlier agreement to relocate American Marine bases on the island of Okinawa, a move that ignited an angry response from the Pentagon and created a sense that the special relationship between Washington and Tokyo may be over.
Оба они открыто выступали не только против повышения налогов, но и против постоянного присутствия базы морской пехоты США на Окинаве. Both are openly opposed not only to the tax increase, but also to the continuing presence of the US Marine base on Okinawa.
Исходя из нормативного мандата ЮНЕП и ее роли в расширении базы знаний в области загрязнения морской среды и прибрежных районов из наземных источников предпринимаются усилия по разработке руководящих указаний и ключевых принципов, задающих направление усилиям по сохранению и устойчивому использованию прибрежных и морских ресурсов. In line with the normative mandate of UNEP and its role in increasing the knowledge base in the area of land-based pollution of marine and coastal areas, efforts have been devoted to developing guidelines and key principles to provide guidance for the protection and sustainable use of the coastal and marine resources.
улучшить системы мониторинга на всех уровнях, с тем чтобы правительства, основные группы и общественность могли внести свой вклад в формирование единого понимания и базы знаний в том, что касается ущерба, причиняемого морской среде, и мер, необходимых для ее защиты, а также в целях контроля за осуществлением Глобальной программы действий; To improve monitoring systems at all levels so as to enable Governments, major groups and the public to contribute to building a common understanding and knowledge of the damage being done to the marine environment and the measures needed to protect it and for the follow-up of the implementation of the Global Programme of Action;
Мы с удовлетворением отмечаем, что при разработке правовой базы по ресурсам в этой области, данный орган уделяет необходимое внимание сохранению и защите морской окружающей среды и ее богатого биологического разнообразия, а также необходимости обеспечения сбалансированного распределения выгод от разработки глубоководных полезных ископаемых. We note with satisfaction that the Authority, in the development of a regulatory regime for resources in the area, gives due regard to the conservation and protection of the marine environment and its rich biodiversity and to the need to ensure a balanced distribution of the benefits of deep seabed resources.
В данной программе также уделяется особое внимание развитию правоохранительной информационной базы относительно экспедиторов, грузоотправителей и грузополучателей и укреплению сотрудничества между государственным (правоохранительные органы) и частным (коммерческие компании, занимающиеся морской торговлей) секторами. The programme is also giving special attention to developing the law enforcement knowledge base of freight-forwarders, shippers and consignees and to enhancing cooperation between the public sector (law enforcement agencies) and the private sector (commercial companies engaged in maritime trade).
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion.
Во сколько обойдётся доставка морской почтой? How much will it cost by sea mail?
иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих. immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others.
В пяти минутах ходьбы от Barlotti во французском ресторане "Brasserie Мост" на кухне висит стоп-лист, в котором указаны отсутствующие продукты: французские устрицы, морской еж. A five-minute walk from Barlotti, in the kitchen of the French restaurant, Brasserie Most, hangs a stop list that shows which items are out-of-stock: French oysters, sea urchin.
В 2014 году сервис микроблогов столкнулся с замедлением прироста пользовательской базы и падением активности читателей. In 2014, the microblogging service was hit by slowed growth in the size of its user base and a drop in reader activity.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию. The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо. Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times.
морской моллюск clam
Во время наших многочисленных разведывательных полетов и бомбометаний с малой высоты наши самолеты постоянно оказывались под обстрелом японских зенитных батарей, но каким-то образом нам всегда удавалось после этого добраться до базы. On many of our fighter sweeps and low-level bombing runs, our airplanes would get hit repeatedly by Japanese anti-aircraft fire, but somehow always get us back to our bases.
Испытывая горькое чувство утраты, мы поднялись в наш большой офис на третьем этаже и увидели там Боба Овермайера (Bob Overmeyer), который в коридоре отдавал приказы в стиле старшего офицера морской пехоты, каковым он, на самом деле, и являлся. Bereft, we walked up the stairs to our third floor office suite to find Bob Overmeyer giving orders in the hallway like the senior Marine officer he was.
База расположена почти на той же широте, что и Байконур, а поэтому ракеты могут выводить в космос такую же полезную нагрузку как и на стартовой площадке в Казахстане. К северу от базы сотни километров безлюдной тундры, а к востоку Тихий океан. Это очень удобно для сброса отработанных ступеней ракеты. The base is almost on the same latitude as Baikonur, so rockets could carry the same size payloads as they did when launched from the Kazakh launch pad, and is bounded to the north by hundreds of miles of sparsely populated tundra and to the east by the Pacific Ocean; either is a handy crash site for spent rocket stages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !