Exemples d'utilisation de "морской транспорт" en russe
Холодильная цепь должна оставаться непрерывной, а это значит, что авторефрижераторы, морской транспорт.
The cold chain must remain uninterrupted, and this means refrigerated trucks, ships.
Счет за перевозку груза (железнодорожный транспорт), декларация о перевозке опасных грузов (ВВТ, морской транспорт), документ перевозки опасных грузов (автомобильный транспорт).
Bill of carriage (rail), Declaration on transport of dangerous goods (IWW, Maritime), document on transport of dangerous goods (road).
Ассигнования на морской транспорт предназначены для приобретения трех патрульных катеров, которые будут использоваться гражданской полицией, страхования ответственности, приобретения запасных частей, а также горюче-смазочных материалов.
Provision for naval transportation is made for the acquisitions of three patrol boats to be used by civilian police, liability insurance and spare parts, as well as for petrol, oil and lubricants.
Имеющие к этому отношение министерства и учреждения занимаются следующими вопросами: водные ресурсы, здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность, рыбное хозяйство, морской транспорт, внутренний водный транспорт и энергетика.
The ministries and agencies dealing with the sector include: water resources, health, agriculture, industry, fisheries, shipping and inland water transport and energy.
Однако в тех случаях, когда переориентация грузопотоков на морской транспорт технически возможна и экономически оправдана, важное значение имеет государственная политика, благоприятствующая такой целенаправленной и продуманной переориентации.
However, where a modal shift to shipping is technically feasible and economically viable, creating a government policy atmosphere supportive of a targeted and considered modal shift would be important.
Электростанции, трубопроводы, морской транспорт, линии электропередач, плотины, землепользование, железные дороги, шоссе, здания, машины, бытовые электроприборы и многое-многое другое – всё это должно быть связано, чтобы работать как единое целое.
Power plants, pipelines, ocean transport, transmission lines, dams, land use, rail, highways, buildings, vehicles, appliances, and much more must all fit together into a working whole.
Что касается последнего направления, то ключевую роль будет играть морской транспорт, поскольку он всегда имел жизненно важное значение в качестве средства сообщения с внешним миром, особенно ввиду того, что у Токелау нет воздушного сообщения.
In the latter, shipping would play a key role, having always been vital for Tokelau's communication and transportation links with the outside world, particularly since Tokelau had no form of air transportation.
Во всех верхних колонтитулах будет также указываться вид транспорта и его соответствующая идентификационная буква: А- железнодорожный транспорт, В- автомобильный транспорт, С- внутренний водный транспорт, D- нефтепроводный транспорт, Е- морской транспорт и F- интермодальный транспорт.
All page headings will also show the mode and its corresponding identifying letter: A- Rail, B- Road, C- Inland Waterways, D- Oil Pipelines, E- Maritime, and F- Intermodal.
Морской транспорт и промышленная деятельность в Арктике также являются крупными источниками загрязнения воздуха в регионе и могут стать главными источниками в будущем, если масштабы этой деятельности будут расти в соответствии со сценариями, разработанными недавно АМАП и Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК);
Shipping and industrial activities in the Arctic were also important sources of regional air pollution and may become more dominant in the future if these activities grow according to recent AMAP and Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC)-developed scenarios;
Ответ: Как указывалось ранее, фамилии лиц, включенных в перечень, регулярно препровождаются министерством иностранных дел через министерство внутренних дел всем 22 пунктам иммиграционного контроля (воздушный, наземный и морской транспорт), что позволяет препятствовать въезду на территорию Бангладеш или транзиту через нее лиц, включенных в перечень.
Ans: As mentioned earlier, names of the listed individuals are being regularly transmitted by the Ministry of Foreign Affairs through the Ministry of Home Affairs to all 22 immigration entry points (air, land, and sea), preventing entry or transit of listed individuals to or through the territory of Bangladesh.
Подход по принципу " морской транспорт плюс ", выработанный в нынешнем проекте документа, может привести к возникновению проблем коллизии конвенций, поскольку положения о сфере применения существующих конвенций о неморской перевозке грузов не имеют в целом достаточной ясности независимо от того, относятся ли они к определенному виду договора или к определенному способу перевозки?
The'maritime plus'approach, as worked out in the current draft, may create conflict of convention problems, because the scope of application provisions of the existing non-maritime conventions are, in general, not sufficiently clear: do they relate to a certain type of contract or to a certain mode?
Из-за эвакуации в целом существенно уменьшились потребности по всем основным разделам бюджета и остались неиспользованными средства по разделам «Ремонт объектов инфраструктуры» и «Морской транспорт»; эта экономия была частично сведена на нет непредвиденными расходами на создание временной штаб-квартиры в Конакри, выплату суточных, оплату банковских сборов и расчеты по воздушным и наземным перевозкам.
The evacuation resulted in overall significant reductions in requirements under all main budget groups and non-utilization of resources provided for infrastructure repairs and naval operations, which were offset in part by unforeseen expenditures in connection with the establishment of a temporary headquarters in Conakry, daily subsistence allowance, bank charges and air and surface freight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité