Exemples d'utilisation de "мотивом" en russe
Мы будем использовать контроль импульса, то есть потренируем управление мотивом.
We are gonna use impulse control, which is the practice of controlling one's impulses.
Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах.
A desire for "change" is a common refrain of the American debate, but it is far from the only one.
Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции.
But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate.
Именно это, является мотивом для изгнания ее демонов, и потребует больше военной мощи.
That is why exorcising its demons will require more than military might.
Это является мотивом, почему органы здравоохранения должны принять простую поговорку: “нет здоровья без психического здоровья”.
That is why health-care policymakers should embrace a simple adage: “no health without mental health.”
Террористические нападения в США 11 сентября 2001 г. стали зеленым светом, а не основным мотивом.
The September 11, 2001, terrorist attacks in the US provided the green light, not the underlying motivation.
Но противодействие безнаказанности, вероятно, даже не является реальным мотивом Урибе и других лидеров кампании «Нет».
But opposition to impunity was probably not even the real motivation driving Uribe and other No campaign leaders.
Для них мотивом, скорее всего, было желание отомстить за мужей и стремление к независимости Чечни.
Rather, they almost certainly were motivated by a mix of revenge for their husbands and desire for Chechen independence.
Мы полагаем, что человек, которого вы ищете - подрывник с личным мотивом, движимый удовлетворением своего эго.
We believe the man you're looking for is an ego driven personal cause bomber.
Но, учитывая, как долго должно было продолжаться это строительство, это не может быть единственным или даже основным мотивом.
But, given how long this facility must have been under construction, this cannot possibly be the sole, or even the main, motivation.
Общепризнанным является тот факт, что нефть, а не террор, была первоначальным мотивом для войны - войны, запланированной старшими советниками г.
It is widely accepted that oil, not terror, was the original motivation of the war - a war planned by Mr. Bush's senior advisors during the 1990's, and made possible by their accession to power in 2001.
Скорее, мотивом этих молодых людей является надежда на возможность подлинного саморазвития и обладания свободой решать, кем быть и как жить.
Rather, they are motivated by the promise of opportunities for genuine self-improvement and the freedom to decide who to be and how to live.
В более развитых странах сложная взаимосвязь национальной гордости, заботы о пропитании и погони за прибылью является мотивом для африканской элиты заняться фермерством.
In more prosperous countries, African elites are motivated by a complex interplay of national pride, dietary concerns, and the pursuit of profit.
Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии.
Frequently the driving motivation is their ideological and political stance, as might be the case for other victims in Colombia's armed conflict.
Еще одним доказательством, что Лэнгли был движим неправильным мотивом послужил факт, что в тот день, когда братья Райт совершили полет, он закрыл проект.
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing: The day the Wright brothers took flight, he quit.
Единственным мотивом Ющенко, похоже, является желание нанести вред своему премьер-министру Юлии Тимошенко, которую он считает самой большой угрозой своему переизбранию в 2010 г.
Yushchenko seems motivated only by a desire to damage his prime minister, Yuliya Tymoshenko, who he perceives as the biggest threat to his re-election in 2010.
Позиция австрийского правительства, мотивом для которой в равной степени послужили предстоящие выборы и реальные проблемы внешней политики, казалось бы, угрожала началу самих переговоров о вступлении.
The Austrian government’s posturing – motivated as much by its upcoming elections as genuine foreign policy concerns – seemed to threaten the opening of the accession talks themselves.
Напрашивается вывод, что частично мотивом для этого послужило нежелание французского президента Николя Саркози встретиться с Домиником Штраусс-Каном, управляющим директором МВФ, посланцем из Вашингтона для спасения еврозоны.
It is hard to avoid the conclusion that part of the motivation for this was French President Nicolas Sarkozy's reluctance to see Dominique Strauss-Kahn, the IMF's managing director, ride in from Washington to the rescue of the eurozone.
Но такое отношение противоречит срочно необходимому пониманию того, кем на самом деле являются террористы-смертники, что служит мотивом для их действий и, таким образом, как их можно остановить.
But this attitude thwarts urgently needed insight into who the suicide bombers really are, what motivates them, and thus how they might be stopped.
Искажения на рынке недвижимости также являются мощным мотивом для сбережений, особенно среди молодых людей, которые стараются изо всех сил, чтобы уплатить высокие первые взносы, необходимые при покупке первого дома.
Distortions in the real-estate market are a powerful motivation for saving, particularly among young people who struggle to meet the high down-payment needed to buy a first home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité