Exemples d'utilisation de "мужественных" en russe

<>
После покушения на Рабина получила распространение точка зрения, что любое израильско-палестинское соглашение будет "миром измученных", а не как заявлял Рабин "миром мужественных". After Rabin's assassination, the notion has been gaining ground that any Israeli-Palestinian accord would be the "peace of the exhausted," not Rabin's "peace of the brave."
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай. It remains to be seen whether this approach requires more foresight and courage than today’s political leaders in South Korea, the West, and China can muster.
Год спустя, когда мы ездили по стране, останавливаясь в поселках, деревнях и бедных районах Дили и беседуя с тысячами своих мужественных сограждан, смиренных, бедных и достойных, мы говорили себе снова и снова: «Что за необыкновенные люди! One year later, as we travel around the country visiting towns, villages and the poor bairros of Dili and conversing with many thousands of my brave compatriots, humble, poor and dignified, we repeat to ourselves time and again: “What an extraordinary people.
Я только что вернулся из Багдада, где я увидел конфликт между, с одной стороны, очень небольшим количеством террористов и преступников, вскормленных старым режимом и его приспешниками за пределами Ирака, и, с другой стороны, мечтой миллионов мужественных мужчин, женщин и детей, которые могут без колебаний смотреть смерти в глаза. I have just returned from Baghdad, where there is a conflict between, on the one hand, terrorists and criminals who were nurtured by the first regime, as well as their counterparts from outside Iraq — and there are very few of them — and, on the other, the dreams of millions of brave children, men and women who face death without hesitation.
Вместе с тем, несмотря на заведомо негативное отношение к операции и отдельным миротворцам Организации Объединенных Наций, присутствие этих мужественных мужчин и женщин и их решимость служить делу мира по-прежнему являются политическим, оперативным и психологическим фактором сдерживания опрометчивых действий, которые могут быть предприняты в нынешней ситуации, когда две армии уже непосредственно противостоят друг другу при отсутствии между ними зоны разъединения. At the same time, despite the deliberately negative attitude towards the United Nations operation and individual peacekeepers, the presence of these brave men and women and their determination to serve the cause of peace remain a political, operational and psychological obstacle to a precipitous action that could result from the current situation where the two armies are already directly facing each other, without a separation zone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !