Ejemplos del uso de "мусульманский" en ruso

<>
Название книги: "Ислам без крайностей: мусульманский вариант свободы". The name of the book is "Islam Without Extremes: A Muslim Case for Liberty."
В Асаванехе на земле, принадлежащей ВАКФ (Мусульманский благотворительный фонд), где планировалось открыть специальную образовательную школу, был разбит лагерь для бездомных. At A-Sawaneh, a camp for homeless people had been set up on land belonging to the WAKF (Moslem Charitable Endowment), where a special education school was planned.
«Мусульманский запрет» не влияет на приток рабочей силы в США. The “Muslim ban” doesn’t affect the supply of labor in the US.
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. Jinnah's idea of Pakistan - South Asian Muslim nationalism - has been overrun by the dogma of Islamic universalism.
Всемирный мусульманский конгресс (ВМК), старейшая международная мусульманская организация, был основан в 1926 году. The World Muslim Congress (WMC), which was founded in 1926, is the oldest international Muslim organization.
Другими словами, для возвращения мира и спокойствия в мусульманский мир необходимы изменения в идеологии. In other words, the message must change if peace is to return to the Muslim world.
Трампу сильно досталось за «мусульманский запрет», но, тем не менее, они приветствуют его программу. Regardless of the political heat Trump may be taking for his “Muslim ban,” they have welcomed his agenda.
Когда арабский и мусульманский мир воспринимал Иран через призму действий США и Израиля, Иран одерживал победу. When Iran was seen in the Arab and Muslim Worlds through the prism of U.S. and Israeli practices, it won.
Мусульманский или китайский ученый не может считаться истинным китайцем или истинным мусульманином, если он критикует собственный мир. A true Muslim or Chinese scholar cannot be defined as a true Chinese or a true Muslim by being critical of his own world.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря. A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
Однако у Эрдогана всегда оставался в запасе «нео-османский» вариант, ориентирующий Турцию на Ближний Восток и мусульманский мир. But Erdoğan always kept open a “neo-Ottoman” option, which would orient Turkey toward the Middle East and the Muslim world.
Шестнадцатилетний кашмирский мусульманский мальчик был убит за то, что проехал некоторый путь, подцепившись к грузовику, который перевозил скот. A 16-year-old Kashmiri Muslim boy was murdered for having hitched a ride on a truck that was transporting cattle.
Мусульманский мир является домом для многих успешных движений, сочетающих консервативные доктрины с современными взглядами, одобряющими капитализм и развитие технологий. The Muslim world is home to many successful movements that combine doctrinal conservatism with a modern outlook that supports capitalism and embraces technology.
Уверяю вас, что если это случится, то в конечном итоге пострадают и Запад, и мусульманский мир. Вот так-то. I assure you if it happens, at the end, both the West and the Muslim world will have suffered.
В то время, когда Мусульманский мир сталкивается с беспрецедентными вызовами, важность создания здоровой академической среды не может быть переоценена. At a time when the Muslim world is facing unprecedented challenges, the importance of creating a healthy academic environment cannot be overstated.
Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель. The UN Security Council has condemned the opposition’s recent attack on a mosque in Damascus, which killed a senior pro-government Muslim cleric.
И только у Турции и Ирана есть идеология, т.е. диагноз того, что беспокоит мусульманский мир и рецепт для его лечения. Only Turkey and Iran possess an ideology, a diagnosis of what ails the Muslim world, and a prescription for its cure.
Арабский и весь мусульманский мир оказался сегодня перед проблемой дальнейшего развития цивилизации, с какой не сталкивался со времен падения Османской Империи. The Arab and Muslim worlds now confront a civilizational challenge unlike any they have faced since the fall of the Ottoman Empire.
Тем не менее, в глазах многих (особенно на Западе), мусульманский мир по-прежнему выглядит так, будто предпочитает оставаться безучастным к современной науке. And yet, in the view of many – especially in the West – the Muslim world still seems to prefer to remain disengaged from modern science.
Демократия и свобода распространились за последние 10 лет в страны Латинской Америки, Африки, Европы и Азии, но мусульманский мир продолжает сопротивляться их приходу. Democracy and freedom expanded over recent decades into Latin America, Africa, Europe, and Asia, but the Muslim world continues to struggle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.