Exemples d'utilisation de "мухаммад" en russe
Traductions:
tous35
autres traductions35
Между тем один из бывших видных руководителей моджахедов Маулави Мухаммад Юнус Халис, который, как до недавнего времени считалось, сочувствует движению «Талибан», признал, что главную роль играет Захир Шах, и заявил о своей поддержке созыва Лоя джирги, отметив, что это единственный способ урегулирования проблем Афганистана.
Meanwhile, one of the former prominent Mujaheddin leaders, Maulawi Muhammad Yunus Khalis, lately known as sympathetic to the Taliban, acknowledged the pivotal role of Zahir Shah and voiced his support for a loya jirga, describing it as the only solution to Afghanistan's problems.
Мухаммад Ахмад аль-Харити (оманец) — скрывается от правосудия, приговорен к смертной казни заочно;
Muhammad Ahmad al-Harithi (Omani nationality) — Fugitive from justice, sentenced to death in absentia;
Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства.
Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood.
Хусаин Мухаммад аль-Халайла — скрывается от правосудия, приговорен заочно к тюремному заключению сроком на 15 лет;
Husayn Muhammad al-Khalayilah — Fugitive from justice, sentenced in absentia to 15 years'imprisonment;
По приглашению Председателя г-н Аллам-Ми (Чад) и г-н Мухаммад (Судан) занимают места за столом Совета.
At the invitation of the President, Mr. Allam-mi (Chad) and Mr. Mohamad (Sudan) took seats at the Council table.
Зайн аль-Абидин Мухаммад Хасан (Абу Зубайда) — скрывается от правосудия, приговорен заочно к тюремному заключению сроком на 15 лет;
Zayn al-Abidin Muhammad Hasan (Abu Zubaydah) — Fugitive from justice, sentenced in absentia to 15 years'imprisonment;
Согласно переданной источником информации, г-н Ахмед Мухаммад Ибрахим был также освобожден из тюрьмы Седнайя 22 января 2006 года.
According to the information forwarded by the source, Ahmet Muhammad Ibrahim was also released from Sednaya prison on 22 January 2006.
Около 70 лет назад Мухаммад Али Джинна, отец-основатель Пакистана, начал движение за создание независимого государства для мусульман Британской Индии.
Some 70 years ago, Muhammad Ali Jinnah, Pakistan’s founding father, launched the movement to create an independent state for the Muslims of British India.
Мухаммад Хатами (1997-2005 гг.) старался осуществить значительные политические реформы, тогда как Акбар Хашеми Рафсанджани (1989-1997гг.) старался открыть иранскую экономику для Запада.
Muhammad Khatami (1997-2005) tried to implement dramatic political reform, while Akbar Hashemi Rafsanjani (1989-97) tried to open the Iranian economy to the West.
В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
Earlier this month, Muhammad Youssef Abdulazeez, a 24-year-old US citizen of Middle Eastern descent, opened fire at two military sites in Chattanooga, Tennessee, killing five.
Согласно правительству, Мухаммад Акрам сообщил в местную полицию, что 14 октября 1996 года в 3 часа пополудни Аюб Масих сидит перед домом Хакима Мачхи.
According to the Government, Muhammad Akram informed the local police that on 14 October 1996 at 3 p.m. Ayub Masih was sitting in front of the house of Hakim Machhi.
Однако такое утверждение игнорирует идеи и влияние ранних реформаторов ислама, таких видных деятелей, как Мухаммад Абдо и Джамалуддин аль-Афгани, распространивших влияние мусульманства повсюду.
But that assumption ignores the ideas and impact of Islam’s early reformers – figures like Muhammad Abduh and Jamaleddin al-Afghani – who continue to influence Muslims everywhere.
Три последних происшествия стали ярким свидетельством дилемм современного Пакистана, которые во многом аналогичны проблемам, с которыми столкнулся основатель страны Мухаммад Али Джинна более шести десятилетий назад.
Three recent events vividly illustrate the dilemmas of today’s Pakistan, which are in many ways the same challenges faced by the country’s founder, Mohammed Ali Jinnah, over six decades ago.
Король Марокко Мухаммад VI уже дал понять, что рассмотрит возможность «исторического компромисса» с исламистами, если они, как предполагается, одержат победу на выборах в июне 2007 года.
King Muhammad VI of Morocco has already indicated that the Crown would consider a “historic compromise” with the Islamists should they, as predicted, win the elections in June 2007.
Автор перечисляет имена четырех человек, которых заставили свидетельствовать против него в ходе предварительного следствия и в суде: Зайниддин Аскаров, Мамадали Махмудов, Мухаммад Бегжанов и Рашид Бегжанов.
The author lists the names of four persons who were forced to testify against him during the preliminary investigation and in court: Zayniddin Askarov, Mamadali Makhmudov, Mukhammad Begzhanov and Rashid Begzhanov.
Согласно источнику, г-н Салах Нассер Салим'Али и г-н Мухаммад Фарадж Ахмед Башмила содержались в заключении под контролем Соединенных Штатов в течение 20 и 18 месяцев, соответственно.
According to the source, Messrs. Salah Nasser Salim'Ali and Muhammad Farah Ahmed Bashmilah were kept in United States custody for 20 and 18 months, respectively.
Таким образом, резкий, целенаправленный вызов суждениям религиозной ортодоксальности появился в работе таких важных мыслителей как Абдолкарим Сороуш (Иран), Абделмаджид Чарфи (Тунис), Фазлур Рахман (Пакистан) и Махмуд Мухаммад Тахы (Судан).
Thus, a sharp, focused challenge to the assertions of religious orthodoxy has emerged in the work of such important thinkers as Abdolkarim Soroush (Iran), Abdelmajid Charfi (Tunisia), Fazlur Rahman (Pakistan), and Mahmud Muhammad Taha (Sudan).
Именно поэтому наследный принц Абу-Даби, шейх Мухаммад ибн Зайд, внёс $30 млн в партнёрство «Победить малярию» (Roll Back Malaria, сокращённо RBM), важный глобальный механизм координации борьбы с малярией.
That is why Sheikh Mohammed bin Zayed, the Abu Dhabi Crown Prince, has contributed $30 million to the Roll Back Malaria partnership, the preeminent global framework for action against malaria.
Но наследный принц Мухаммад ибн Салман и так сталкивается со слишком сильной оппозицией своим реформам, чтобы открыто встать на одну сторону с Израилем в таком крайне эмоциональном вопросе, как Иерусалим.
But Crown Prince Mohammed bin Salman is facing too much opposition to his own reforms to side openly with Israel on so emotive an issue as Jerusalem.
Тот факт, что последний президент Мухаммад Хатами был сторонником реформистского движения – хоть и робким и, в конечном счете, ничего не достигнувшим – только подчеркивает, как основательно правители изменили политическую ситуацию в стране.
Given the fact that the last president, Muhammad Khatami, was a supporter of the reform movement – albeit a timid one who ultimately accomplished nothing – only underlines how thoroughly the rulers turned around the political situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité