Exemples d'utilisation de "мухафаз" en russe
В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава.
There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular.
Предварительные результаты экспериментальной оценки развития пчеловодства в 5 из 15 мухафаз, а именно Анбаре, Багдаде, Дияле, Найнаве и Васите, свидетельствуют об увеличении производства меда.
Preliminary results from a pilot assessment of beekeeping limited to 5 of the 15 governorates, namely, Anbar, Baghdad, Diyala, Ninewa and Wasit, show an increase in the productivity of hives.
Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб-квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней.
Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters.
7 ноября Временное правительство Ирака в соответствии с Законом о национальной безопасности ввело на 60-дневный период чрезвычайное положение во всех районах страны, за исключением трех северных мухафаз.
On 7 November, the Interim Government of Iraq, under the National Safety Law, declared a 60-day state of emergency in all parts of Iraq, except the three northern governorates.
Эти элементы включают в себя соответствующие полномочия президента, мухафаз и регионов; конституциональные обоснования, касающиеся доходов от реализации углеводородов и распределение богатств; а также урегулирование спорных вопросов о внутренних границах.
These elements include the respective powers of the presidency, the governorates and the regions; the constitutional underpinnings of hydrocarbon revenue and wealth-sharing; and the resolution of disputed internal boundaries.
Мы также приветствуем ее помощь в ходе избирательного процесса на уровне мухафаз, поддержку усилий по примирению и вклад в создание основы для начала процесса по урегулированию споров в отношении границ.
Its assistance to the electoral processes at the governorate level, its support for reconciliation efforts and its contribution to establishing a process to address disputed boundaries are also laudable.
Они совершили облеты мухафаз Басра, Ди-Кар, Мутанна, Кадисия, Наджаф и Майсан и нанесли удары по гражданским объектам и объектам инфраструктуры, выбрав в качестве цели железнодорожную станцию и плантацию финиковых пальм.
They overflew the Basrah, Dhi Qar, Muthanna, Qadisiyah, Najaf and Maysan governorates and attacked civilian and services-related installations, targeting a railway station and a date-palm plantation.
Основными мероприятиями на национальном уровне были оказание поддержки отделениям министерства в мухафазах, осуществление проекта по повышению готовности к чрезвычайным ситуациям на уровне мухафаз и оказание поддержки финансируемым по линии УВКБ центрам помощи и защиты.
Support to governorate branches of the Ministry, a project to strengthen emergency preparedness at the governorate level and assisting UNHCR-funded protection and assistance centres have been key country-wide activities.
Как утверждают сотрудники министерства, достоверность информации, содержащейся в этой базе данных, весьма высока и применительно к центральным и южным мухафазам превышает 98 процентов, а в отношении северных мухафаз также можно достичь аналогичной точности данных.
Ministry personnel claimed that the rate of accuracy of this database is very high, exceeding 98 per cent in the central and southern provinces, while a similar accuracy could also be achieved in the northern governorates.
Распределение семян и пестицидов правительством Ирака через коммерческих агентов и децентрализация их распределения и хранения на складах мухафаз для ирригационных систем и уборочных машин, требующих помещений большей вместимости, повысило эффективность распределения продукции среди конечных пользователей.
The distribution of seeds and pesticides by the Government of Iraq through commercial agents and the decentralization of distribution and storage at governorate warehouses for irrigation systems and harvesters that require greater space have increased the efficiency of input distribution to end-users.
МООНСИ будет и далее играть ведущую роль в совершенствовании процессов проведения парламентских выборов, окружных выборов, выборов в советы мухафаз и референдумов по вопросам образования районов, конституционным поправкам, а также по вопросу о Киркуке и оспариваемых территориях.
UNAMI will continue to play a leading role in the development of improved processes for holding parliamentary elections, district elections, governorate council elections and referendums on the formation of regions, constitutional amendments, as well as the question of Kirkuk and disputed territories.
Это привело к снижению показателей преступности и уменьшению числа правонарушителей, что побудило правительство Ирака принять декрет о закрытии пенитенциарных учреждений в ряде мухафаз и сохранении только тех из них, которые располагаются в мухафазах Багдад, Нинава, Басра, Бабиль и Дияла.
This engendered a fall in the crime rate and a decline in the numbers of offenders, which prompted the Government of Iraq to promulgate a decree closing down correctional facilities in a number of governorates and retaining only those located in the governorates of Baghdad, Ninawa, Basra, Babil and Diyala.
Г-н Прендергаст (говорит по-английски): Одновременное проведение в Ираке 30 января 2005 года трех видов выборов: в Переходную национальную ассамблею, в советы 18 мухафаз и в Национальную ассамблею Курдистана — стало историческим событием для иракцев и для международного сообщества.
Mr. Prendergast: The simultaneous holding of three elections in Iraq on 30 January 2005 — for the Transitional National Assembly, 18 governorate councils and the Kurdistan National Assembly — was a momentous event for Iraqis and for the international community.
В числе предлагавшихся вариантов были следующие: проведение референдума по списку кандидатов на уровне мухафаз; проведение выборов делегатов — участников собраний; организация прямых выборов из списков кандидатов; и, наконец, применение системы поэтапных собраний — модели трехступенчатых выборов снизу доверху, ведущих к отбору районных делегатов.
Among the options advanced are the holding of a referendum on a slate of candidates at the governorate level; conducting elections for caucus delegates; organizing direct elections from among slates of candidates; or finally, implementing a system of cascading caucuses, a three-tiered elections model from the bottom-up to the selection of regional delegates.
Однако в случае трех северных мухафаз местные органы информируют Организацию Объединенных Наций о том, что они испытывают трудности в выплате заработной платы гражданским служащим, учителям и другим местным сотрудникам и в покрытии расходов на содержание и эксплуатацию капитальных фондов, предусмотренных в рамках программы.
However, in the case of the three northern governorates, the local authorities have informed the United Nations that they have difficulties in paying the salaries of civil servants, teachers and other local officials, and in covering the costs of maintenance and operations of capital assets provided under the programme.
Проведение 30 января 2005 года выборов — в Переходную национальную ассамблею, 18 советов мухафаз и Национальную ассамблею Курдистана — знаменует собой завершение важного первого этапа в процессе политического перехода Ирака к восстановлению полного суверенитета и возвращению к миру и стабильности и открывает путь к национальному восстановлению.
The holding of the elections on 30 January 2005, for the Transitional National Assembly, 18 Governorate Councils and the Kurdistan National Assembly, marks the completion of an important first step in Iraq's political transition to the restoration of full sovereignty and the return of peace and stability, and opens the way to national reconstruction.
Направление национальных сотрудников связи в мухафазы Багдад, Хилла, Наджаф, Кербела, Найнава, Кадисия, Мутана, Ди-Кар, Салах-эд-Дин и Васит помогло Миссии расширить знания об обстановке в этих районах и о сложных проблемах, которыми она должна заниматься в соответствии с ее мандатом на уровне мухафаз.
The deployment of national governorate liaison officers to Baghdad, Hillah, Najaf, Karbala, Ninawa, Qadisiyah, Muthanna, Dhi Qar, Salahaddin and Wassit governorates has contributed to the Mission's knowledge of those areas and multidimensional issues related to its mandate at the governorate level.
Кроме того, Многонациональные силы в Ираке (МНС-И) официально передали ответственность за обеспечение безопасности иракской армии в мухафазе Анбар в сентябре, мухафазе Бабиль 23 октября и в мухафазе Васси 27 октября, в результате чего количество мухафаз, в которых безопасность обеспечивают иракские силы, увеличилось до 13.
Moreover, the multinational force in Iraq formally transferred security responsibilities to the Iraqi army in Al-Anbar Governorate in September, Babil Governorate on 23 October and Wassit Governorate on 27 October, bringing the number of provinces under Iraqi security control to 13.
В 11 из 15 мухафаз в центральной и южной части Ирака результаты проб, взятых министерством здравоохранения на различных участках сети водоснабжения, свидетельствуют о сокращении числа проб, которые не прошли бактериологические тесты с января по ноябрь 2000 года по сравнению с числом таких проб, взятых с января по октябрь 1999 года.
In 11 of the 15 governorates of the centre and south of Iraq, the Ministry of Health test results on the samples taken at various points in the water distribution network have shown a decrease in the percentage of samples that failed bacteriological tests between January and November 2000, compared with the percentage of failed samples between January and October 1999.
Мы отмечаем с удовлетворением усилия, прилагаемые сотрудниками Организации Объединенных Наций по оказанию иракскому правительству содействия в укреплении институтов самоуправления мухафаз, развитии политического диалога и укреплении доверия, а также в определении статуса Киркука и других спорных внутренних границ; по оказанию помощи в проведении выборов, поддержке процесса пересмотра конституции и содействию региональному диалогу согласно резолюциям 1770 (2007) и 1830 (2008) Совета Безопасности.
We commend the efforts undertaken by United Nations staff in assisting the Iraqi Government in strengthening institutions for local governorates, advancing political dialogue and confidence building, resolving the status of Kirkuk and other disputed internal boundaries, extending electoral assistance, supporting the constitutional review process and facilitating regional dialogue in accordance with Security Council resolutions 1770 (2007) and 1830 (2008).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité