Exemples d'utilisation de "мучиться" en russe avec la traduction "suffer"

<>
Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону. There are so many people who prefer to suffer in the ice they know instead of taking the risk of going through the ice to see what there is on the other side.
Просто невыносимо наблюдать за тем, как твой ребенок мучается каждый день». I could barely stand it, being in the hospital and watching my son suffer every day.”
Старшая сестра написала, что моя мать скончалась после нескольких дней мучений. My older sister wrote that my mother passed away, after suffering for a few days.
Она вырывала нам зубы без анестезии, ей нравилось видеть, как мы мучаемся. She took out our teeth with no anaesthetic, liked seeing us suffer.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений. There is not a single plaque commemorating the Leningrad KGB's victims near the site of their suffering.
Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения. This is what determines the quality of the life we've lived - not whether we've been rich or poor, famous or unknown, healthy or suffering.
За последние три года и израильское, и палестинское гражданское население в результате эскалации терроризма перенесли невероятные страдания и мучения. Israeli and Palestinian civilians have both endured tremendous pain and suffering as a consequence of the upsurge in terrorism in the last three years.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что коллективная ответственность, подобная той, которую взяли на себя государства — члены Организации Объединенных Наций в отношении обмена информацией, совместные стратегии и международное сотрудничество позволят нам более эффективно решать вопросы профилактики и контроля ВИЧ/СПИДа, чтобы в ближайшем будущем прекратить страдания и мучения миллионов людей во всем мире. In conclusion, I would like to underline that a collective commitment, such as that which the States Members of the United Nations have undertaken with regard to information exchange, joint policies and international cooperation, will enable us to deal more effectively with preventing and controlling HIV/AIDS, with a view to ending, in the near future, the suffering and pain of millions of people throughout the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !