Exemples d'utilisation de "мышлении" en russe
Но если сейчас эта идея дискредитирована в глазах британского народа, результатом может быть появление нового элемента независимости в британском стратегическом мышлении.
But if it has now been discredited in the minds of the British people, the result may be a new element of independence into British strategic thinking.
Существуют признаки того, что такой сдвиг в мышлении уже начался.
There are signs that such a shift in mindset is underway.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
America's success is to a great extent based on this kind of thinking.
Для меня их работы - правда, не всегда - об эстетических новшествах, которые они воображают в своём мышлении, создают в своём мировоззрении и затем открывают миру. Но гораздо важнее то движение в сообществе, которое они создают, так как их мнение весомо. Это позволяет нам понять наше положение как сегодня, так и в будущем.
Their works for me are about, not always just simply about the aesthetic innovation that their minds imagine, that their visions create and put out there in the world, but more, perhaps, importantly, through the excitement of the community that they create as important voices that would allow us right now to understand our situation, as well as in the future.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
And that is a change in the mindset where infrastructure is now accepted.
Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
The same change in mindset can be seen in other emerging Asian economies.
К сожалению, политика построенная на этом мышлении остается недосягаемой.
Unfortunately, a policy framework built on this thinking remains elusive.
Данный сдвиг в мышлении будет способствовать переходу Китая к экономике, основанной на потреблении.
That shift in mindset will fuel China’s transition to a consumer-led economy.
Это требует фундаментальных инноваций в предупредительном мышлении и анализе рисков".
This calls for fundamental innovations in precautionary thinking and risk analysis."
Министры финансов и управляющие центральными банками стран «Большой двадцатки» (G20) продемонстрировали поразительный сдвиг в мышлении.
The G20’s finance ministers and central-bank governors have begun to undertake a stunning shift in mindset.
Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
All of this suggests a tectonic shift in Japan's military thinking.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset.
Мощные политические интересы мотивировали революцию в экономическом мышлении 1970-х годов.
Powerful political interests motivated the revolution in economic thinking of the 1970s.
А для этого нужен фундаментальный сдвиг в мышлении – переход от менталитета конкуренции к менталитету, акцентирующему внимание на сотрудничестве.
And that will require a fundamental shift in mindset, from one of competition to one that emphasizes cooperation.
И этот самый страх заставляет нас быть консервативными в нашем мышлении.
And this fear is what causes us to be conservative in our thinking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité