Exemples d'utilisation de "мэрией" en russe
мэрией в Мехико, которой ПДР управляет с 1997 года.
the mayor's office in Mexico City, which the PRD has held since 1997.
Комиссия города Нью-Йорка по делам Организации Объединенных Наций (New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and Protocol), консульского корпуса и протокола обеспечивает официальное взаимодействие между мэрией (а также всеми учреждениями города) и дипломатическим и консульским корпусом.
The New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and Protocol is the official liaison between the Mayor's Office, as well as all city agencies, and the diplomatic and consular community.
Я думаю, нам надо сейчас сопоставить все факты и направить их прямо в мэрию.
I think what we should do now is collate all those findings and get them straight to the mayor's office.
В середине сентября градостроительно-земельная комиссия мэрии утвердила планировочные решения для первых восьми капитальных ТПУ.
In mid September, the urban planning and land commission of the mayor's office confirmed the planning solutions for the first eight extensive transport hubs.
Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством.
As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction.
Управления мэрий участвующих муниципалитетов повысили качество услуг в области снабжения питьевой водой, улучшения состояния дорог, освещения улиц, строительства мостов и канализационных систем и удаления мусора.
The mayor's offices of the participating municipalities improved their services of drinking water, road improvement, street lighting, construction of bridges and sewer systems and garbage collection.
Но в основном, думаю, что ты заплатишь как и все мы, в противном случае, лишишься работы в мэрии, жены и детей, и своей лодочки для любовных утех, которую ты прячешь на реке Потомак.
But mostly, I think you're gonna pony up like the rest of us, otherwise, you're gonna lose your job running the mayor's office, your wife and kids, and that little houseboat / love shack you keep hidden away on the Potomac.
Шерали, работавший охранником в мэрии, был обвинен в установке взрывного устройства в машине мэра, а Дауд, который якобы находился поблизости, в том, что он взорвал бомбу, когда мэр и заместитель министра направились к машине.
Sherali, as a security guard in the Mayor's Office, was accused of placing the explosive in the Mayor's car, and Dovud, who was allegedly standing nearby, activated the bomb when the Mayor and the deputy Minister went to the car.
Кроме того, долгий путь по плохим дорогам, который необходимо проделать, чтобы попасть из удаленных населенных пунктов к месту работы (на рынки, плантации и т. п.), предоставления общественных услуг (школы, медицинские учреждения, мэрии и т. п.), формирует еще один фактор, осложняющий повседневную жизнь сельских женщин и девушек.
Furthermore, the long distances that have to be travelled along rough roads in order to leave the outlying areas and get to areas where key activities take place (markets, plantations, etc.) and places where public services are provided (schools, health centres, mayor's office, etc.) are additional factors that make daily life difficult for women and girls.
Данное мероприятие, призванное содействовать распространению культурного наследия Китая, организовано совместно мэрией Бухареста, Румынско-китайским культурным центром, а также посольством Китая в Бухаресте.
Designed to promote Chinese cultural heritage, the event will be organised by Bucharest City Hall, as well as the Romania-China Cultural Centre and the Chinese Embassy in Bucharest.
7 июня 2009 года Специальный докладчик принял участие в конференции по всеобщему образованию в Ольденбурге, Германия, которая была организована мэрией этого города, а также различными местными организациями гражданского общества; темой конференции было «Образование — это право, а не товар».
On 7 June 2009, the Special Rapporteur attended a conference on inclusive education in Oldenburg, Germany, organized by the city of Oldenburg and various local civil society organizations, entitled “Education is a right, not a commodity”.
Кроме того, больше десяти губернаторов Мексики из 32 будут принадлежать к оппозиции, в то время как левоцентристская Партия демократической революции (ПДР) будет продолжать управлять второй наиболее важной выборной должностью в стране и бюджетом: мэрией в Мехико, которой ПДР управляет с 1997 года.
Moreover, more than ten of Mexico’s 32 state governors will belong to the opposition, while the center-left Party of the Democratic Revolution will continue to control the country’s second-most important elected position and budget: the mayor’s office in Mexico City, which the PRD has held since 1997.
Эксперт составил вопросник для использования в своих беседах с представителями беднейших слоев населения с той целью, чтобы выявить составные компоненты бедности, определить, как уважаются их права и что они о них знают, в том числе установить, какого рода контакты они поддерживают с другими представителями бедного населения, органами полиции и правосудия, другими учреждениями, мэрией и социальными службами.
The expert has drawn up a questionnaire for her interviews with the poorest people, aimed at identifying the components of poverty, respect for the rights of the poor, their knowledge of those rights, and more specifically their contacts with other poor people, the police, the judicial system, other institutions, the municipal authorities and social services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité