Exemples d'utilisation de "мягкое уплотнительное кольцо" en russe

<>
Я уговорила моего парня купить мне кольцо. I talked my boyfriend into buying me a ring.
Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками. Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
Он надел на палец Мэри кольцо. He put the ring on Mary's finger.
Масло мягкое. Butter is soft.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Это не была обнадеживающая дискуссия для тех, кто ищет заверения, будто HFT оказывает мягкое влияние на рынки. This was not an encouraging discussion for those looking for assurance that HFT is a benign influence in markets.
Она не хочет, чтобы он покупал дорогое обручальное кольцо. She doesn't want him to buy an expensive engagement ring.
Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга. The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt.
Он повернул кольцо на велосипедном замке. He turned the dial on the bicycle lock.
Согласно краткосрочным прогнозам Агентства энергетической информации, в 2013 году ожидается крайне мягкое и незаметное снижение нефтяных цен до 108 долларов за баррель, а в 2014 году они упадут до 101 доллара за баррель. В долгосрочной перспективе предполагается устойчивый рост. And if you look at the Energy Information Agency’s short-term price forecasts, the expectation in the short term is for an exceedingly gentle and gradual decline in oil prices to $108 a barrel in 2013 and $101 in 2014, while the long-term reference case is for a sustained and long-term rise in prices.
Это красивое кольцо. That's a nice ring.
Даже мягкое предложение президента, что «Венесуэла должна действовать ответственно» в области ядерной энергетики вызвало протест со стороны Чавеса, заявившего, что «Обама начал войну, распространяя сомнения» относительно программы Венесуэлы. Even the President’s mild suggestion that “Venezuela needs to act responsibly” as it pursues nuclear energy has prompted Chavez to counter that “Obama has started a war by spreading doubt” about Venezuela’s program.
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом. In particular, the endomorphism ring of M is a commutative local ring.
Слишком мягкое наказание - это неправильно. Too little punishment is wrong.
Оно показывает кольцо из черных дыр, удаленное на 430 миллионов световых лет от Земли. It shows a ring of black holes, 430 million light years away from the Earth.
В зависимости от того как быстро и как глубоко произойдет этот поворот, Америка или просто замедлит свой бег (так называемое "мягкое приземление") или попадет в кризис (все более внушающее опасение "жесткое приземление"). Depending on how rapidly and deeply such a swing occurs, America could merely slow down (the so-called "soft landing"), or fall into recession (the increasingly feared "hard landing").
Похожее на пончик кольцо состоит из материала, который звезда выбросила в процессе умирания. The donut-shaped ring consists of material, ejected by the star in the process of dying.
Однако в условиях неэффективного управления, особенно за последние три года, Индия находится под угрозой деградации в мягкое государство. But under ineffectual governance, particularly during the last three years, India is in danger of degenerating into a soft state.
В ломбарде в торговом центре Бендемир в Сингапуре Джанани Амиртхалинга закладывает золотой браслет, кольцо и серьги, чтобы оплатить школьное обучение своей дочери. At a pawnshop in Bendemeer shopping centre in Singapore, Janani Amirthalinga is swapping a gold bangle, ring and pair of earrings to pay her daughters" school fees.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно: There may yet be a soft landing, whether slow or fast:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !