Exemples d'utilisation de "мягкости" en russe
В результате, оказалось, что важнее избегать проявлений мягкости к Греции, чем пытаться найти честное решение проблемы.
And that has meant less interest in an honest resolution of the crisis than in avoiding the appearance of being lenient toward Greece.
При общей мягкости денежной политики и некоторых адмиистративных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
With monetary policy and some of the administrative controls on investment and local spending being relaxed, the slowdown should be brief.
При общей мягкости денежной политики и некоторых административных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
With monetary policy and some of the administrative controls on investment and local spending being relaxed, the slowdown should be brief.
По сравнению с кошкой человек гораздо сильнее воспринимает тактильные ощущения, и иногда мы приходим в восторг от мягкости ее шерстки.
Humans are much more touchy-feely than cats, and we sometimes find their fluffiness irresistible.
СМИ позволяют ему играть видную роль, атакуя Обаму с обвинениям в излишней “мягкости” по вопросам национальной безопасности и за “ухаживания за террористами”.
The media have allowed him to play a prominent role attacking Obama for being ‘soft’ on national security and for ‘coddling terrorists’.
Им нужно более высокое качество (например, в отношении размеров, цвета, состояния, спелости, мягкости и однородности), более высокая степень переработки и более высокая добавленная стоимость продуктов питания, а также большее разнообразие.
They want higher quality (e.g. with regard to size, colour, condition, maturity, tenderness and consistency), more processed and higher-value-added food products, and more variety.
Одна из трудностей расширения состоит в том, что Германия или Австрия хотят гарантий замкнутости и непроницаемости восточных границ, а Польша, Венгрия или Чешская Республика нуждаются в их мягкости и открытости.
One of the difficulties of making the case for enlargement is that to sell it in Germany or Austria requires the assurance of closed, watertight eastern borders, while to sell it in Poland, Hungary or the Czech Republic needs the promise of soft, open ones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité