Exemples d'utilisation de "мягкую силу" en russe
Президентство Дональда Трампа ослабило мягкую силу Америки.
Donald Trump’s presidency has eroded America’s soft power.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
The ability to combine hard and soft power is smart power.
В этом смысле сланцевая революция укрепила мягкую силу Америки.
In that sense, the shale revolution has also enhanced American soft power.
Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу.
But the misuse of military resources can also undercut soft power.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.
Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу.
They also contributed to Britain’s legitimacy and soft power.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Conspicuously, there is much in the Narrative that coincides with Europe's emphasis on soft power.
Методы общественной дипломатии, которые воспринимаются как пропаганда, не способны создавать мягкую силу.
Techniques of public diplomacy that are widely viewed as propaganda cannot produce soft power.
В век информации умная политика сочетает в себе твердую и мягкую силу.
In an information age, smart policy combines hard and soft power.
В случае успеха, такая роль увеличивает "мягкую силу" Америки, устраняя при этом источники нестабильности.
When successful, such leadership increases American soft power while reducing sources of instability.
Экономические успехи Китая помогли ему создавать и жёсткую, и мягкую силу, но с ограничениями.
China’s economic success has generated both hard and soft power, but within limits.
Но история Америки, в ходе этих выборов, серьезно ослабила мягкую силу, которую вызывают США.
But the story of America told in this election has deeply diminished the soft power the US evokes.
Есть и другие случаи применения жёсткой экономической силы, которые ослабляли мягкую силу китайских слов.
Likewise, other exercises of economic hard power undercut the soft power of China’s narrative.
Правительство США тратит на жесткую военную силу в 450 раз больше, чем на мягкую силу.
The US government spends 450 times more on hard military power than on soft power.
По результатам недавних международных опросов, существует только 2 основных фактора, которые ограничивают «мягкую силу» Китая.
Two major factors limit China’s soft power, as measured by recent international polls.
В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая.
In 2007, President Hu Jintao proclaimed the importance of investing in China's soft power.
Следуя собственным лучшим традициям, мы можем подать пример для подражания и создать мягкую силу привлекательности.
When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and create the soft power of attraction.
Атакуя ценности других стран, можно снизить их привлекательность и, тем самым, их относительную мягкую силу.
By attacking the values of others, one can reduce their attractiveness and thus their relative soft power.
Судя по опыту прошлого, есть все основания надеяться, что США восстановят свою мягкую силу после Трампа.
Given past experience, there is every reason to hope that the US will recover its soft power after Trump.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité