Exemples d'utilisation de "мятежниками" en russe avec la traduction "rebel"
Специальный докладчик отметил, что информация о положении в области прав человека в контролируемых мятежниками районах носит неполный характер.
The Special Rapporteur noted that information regarding the situation of human rights in rebel-held areas is scarce.
Весь народ и все регионы страны должны участвовать в них, включая перемещенных лиц и граждан в областях Дарфура, управляемых мятежниками.
All people and regions of the country must participate, including the internally displaced and citizens in Darfur's rebel-controlled areas.
сожалеет в связи с продолжающимся совершением мятежниками зверских преступлений, включая убийства, изнасилование и похищение, и призывает положить конец всем подобным актам;
Deplores the ongoing atrocities committed by the rebels, including murders, rapes and abductions, and calls for an end to all such acts;
Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами; почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи.
Today, a quarter of a million people are on the run, almost half of them on territory under rebel control and with almost no access to aid.
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
The Supreme Military Council is overwhelmingly Islamist, with rebel-controlled areas of Syria already practicing sharia (Islamic law).
Однако следует отметить, что в докладе говорится не о территории, контролируемой законным правительством в Киншасе, а о территории, удерживаемой мятежниками в восточной части Конго.
However, it should be noted that the report is not referring to the territory under the control of the legitimate Government in Kinshasa but to rebel-held territory in the eastern Congo.
Они просили жителей называть их не мятежниками, а борцами за свободу и, к удивлению местного населения, починили и включили систему уличного освещения в Зверду.
They told the residents not to call them rebels but freedom fighters and to the astonishment of the local population repaired Zwerdu's street lighting and turned it on.
В прошлом месяце, к примеру, возникли вооруженные столкновения между мятежниками эль-Зитаны и сельскими жителями из расположенной в 15 километрах от нее аль-Райянии.
Last month, for example, armed clashes erupted between rebels in al-Zintan and the villagers of al-Rayyaniya, 15 kilometers away.
Но турецкие избиратели заботятся об этих поправках меньше, чем о рабочих местах, социальном обеспечении и продолжающейся гибели людей в бесконечной войне с курдскими мятежниками PKK.
But Turkish voters care less about these amendments than about jobs, social security, and the continuing loss of lives in the never-ending war with the PKK Kurdish rebels.
Работая в тесном сотрудничестве с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), мы выполняли роль посредника между мятежниками и правительством, а также следили за сдачей оружия.
Working closely with the Association of South-Eastern Asian Nations (ASEAN), we mediated between rebels and the government and oversaw the decommissioning of weapons.
Он не преминул вновь выдвинуть обвинение в том, что препятствия миру создаются главным образом «мятежниками» — «Новыми силами», которые ищут любой предлог, чтобы сместить конечные цели мирного процесса.
He did not fail to hark back on the recurring allegation that the obstacles to peace had been brought about primarily by the “rebels” the Forces Nouvelles who sought any pretext to shift the goal posts in the peace process.
Хотя ЮНИСЕФ, МООНДРК и неправительственные организации продолжают составлять планы и добиваться демобилизации детей в районах, удерживаемых мятежниками, мятежники по-прежнему отказываются предоставить международному сообществу доступ к военным объектам.
Although UNICEF, MONUC and non-governmental organizations continue to plan for and advocate child demobilization in rebel-held areas, rebel parties have not yet agreed to give the international community access to military sites.
осуждает по-прежнему совершаемые мятежниками зверства, включая убийства, изнасилования, похищения и задержания, призывает положить конец всем подобным актам и вновь призывает к прекращению любых нападений на гражданское население;
Deplores the ongoing atrocities committed by the rebels, including murders, rape, abductions and detentions, calls for an end to all such acts and reiterates its call for the cessation of all attacks on civilians;
В районах, контролируемых правительством, проблемы возникают из-за строгих административных процедур, обусловливающих предоставление доступа, в то время как в районах, захваченных мятежниками, причиной недостатка доступа является отсутствие безопасности.
In Government areas, the problems stem from strict administrative procedures surrounding the granting of access, while in rebel-held areas lack of access derives from the prevailing lack of security.
По сообщениям правозащитной организации «Хьюман райтс уотч», в начале этого месяца более 100 учащихся начальных школ были похищены бурундийскими мятежниками для несения службы в качестве солдат Фронта защиты демократии.
Human Rights Watch reports that earlier this month more than 100 primary school students were abducted to serve as soldiers by the Burundian rebel movement “Forces for the Defence of Democracy”.
Кроме того, боевые действия имели место между правительственными силами и мятежниками в Мастери, Конго-Харазе и Бейде, а в районах Джебель-Мун, Силеа и Кулбус имели место нападения со стороны ополченцев.
There was also fighting between the government forces and rebels in Masteri, Kongo Haraza and Beida, together with militia attacks in the Jebel Moon, Silea and Kulbus areas.
Вместе с тем в разгар такой активизации миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций столкнулась с серьезной проблемой, когда несколько сотен военнослужащих МООНСЛ были задержаны мятежниками Объединенного революционного фронта (ОРФ) в мае 2000 года.
However, in the midst of this resurgence, United Nations peacekeeping suffered a serious setback when several hundred UNAMSIL troops were detained by Revolutionary United Front of Sierra Leone (RUF) rebels in May 2000.
В докладе уточняется, что погребенные в ней люди были убиты, видимо, мятежниками из НСО и что в могиле находились тела членов по крайней мере трех семей, которые укрывались или проживали в одном месте.
The report states that people there were allegedly killed by the FNL rebels and that the grave contained at least three civilian families who had sought refuge in the concession or had lived there.
Это позволит Саудовской Аравии присоединиться к Ирану, используя свое влияние в Сирии, добиться соглашения о прекращении огня между силами режима и мятежниками, прокладывая путь для формирования надежного переходного правительства, способного отодвинуть исламское государство.
This allows Saudi Arabia to join Iran in using its influence in Syria to bring about a ceasefire agreement between regime forces and rebels, paving the way for the formation of a credible transition government capable of pushing back the Islamic State.
В течение рассматриваемого периода в соответствии с положениями резолюции 1584 (2005) Совета Безопасности ОООНКИ провела 90 инспекционных поездок для наблюдения за соблюдением эмбарго на поставки оружия в контролируемые правительством районы и районы, удерживаемые мятежниками.
During the period under review, in accordance with Security Council resolution 1584 (2005), UNOCI has carried out 90 arms embargo inspections in Government and rebel-held areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité