Exemples d'utilisation de "на базе" en russe avec la traduction "based on"

<>
Вариант продукта. Продукт, сформированный на базе шаблона продукта. Product variant – A product that is based on a product master.
Прямой доступ к межбанковской ликвидности на базе ECN/STP; Direct access to interbank liquidity based on ECN/STP;
В отчетах, основанных на базе данных OLAP, формулы не поддерживаются. You cannot use formulas in reports that are based on an OLAP database.
Он может быть создан на базе сил НАТО с сильной европейской составляющей. It could be based on NATO capabilities, with a strong European ingredient.
Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве. It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law.
В октябре 2004 года началось осуществление пилотного проекта СРЦ, основанного на базе интерактивных сетей VSAT. The VRC pilot project based on interactive VSAT-based networks had been inaugurated in October 2004.
Также из этого меню можно удалить профиль или на базе текущей конфигурации окон графиков сохранить новый. A profile can be deleted in this menu, and a new profile can be stored based on the current chart windows configuration.
Алгоритм формирования новостной ленты выбирает отдельные новости из лент друзей на базе предшествующего общения с другими пользователями. The newsfeed algorithm further selects which of the friends' news stories to show you. This is based on your prior interaction with friends.
В 2005 году был разработан законопроект о праве на получение отпускного вознаграждения на базе пособия по беременности. In 2005 a bill was submitted on the right to holiday pay based on pregnancy benefits.
Арабские страны сообща хотят добиться установления справедливого и всеобъемлющего мира в регионе на базе принципов международного права. The Arab countries together want to bring about a just and comprehensive peace in the region, based on international law.
В настоящее время ведется испытание процедуры распространения данных на базе XML, в основе которой лежит модель CoSSI. The XML based data dissemination process, based on the CoSSI model, is now in the test and pilot phase.
Китай переходит от привычной модели роста, основанной на инвестициях и экспорте, к модели на базе внутреннего спроса. China is moving from a growth model based on investment and exports to one led by internal demand.
Мы пытаемся это изменить, работаем над истинно трехмерными системами отображения на базе различных технологий, в том числе проективных. We are trying to change this, working on truly three-dimensional display systems based on various technologies, including projection technologies.
При отправке бюджета проекта система создает прогнозные проводки на базе связанных моделей, которые используются для целей отчетности и контроля. When a project budget is committed, the system creates forecast transactions based on the associated models, which are used for reporting and control purposes.
Чтобы создать похожую аудиторию на базе пикселя Facebook, создайте индивидуально настроенную аудиторию на основе данных событий или URL-правил. To create one with the Facebook pixel, create a Custom Audience based on its data from events or URL rules.
Цели, ставимые в учебном пособии, которое предлагается применять при проведении учебного курса на базе подготовленного Комиссией плана, включают следующее: The goals of the training manual to be used in the delivery of the course based on the outline prepared by the Commission, include:
Расходы, которые не применяются на базе уровней, например расходы за конкретные номенклатуры или режимы доставки, не удаляются из заголовка заказа. Charges that have not been applied based on tiers, such as charges for specific items or modes of delivery, are not removed from the order header.
Новые оценки нищеты на базе результатов недавно завершившегося цикла Программы международных сопоставлений будут опубликованы Всемирным банком в конце 2008 года. New poverty estimates based on the results of the recent round of International Comparison Programme will be released by the World Bank later in 2008.
Стоимость рекламы на Facebook основана на аукционной системе, в которой объявления конкурируют за получение просмотров на базе ставок и эффективности. The pricing of Facebook ads is based on an auction system where ads compete for impressions based on bid and performance.
В идеале в контракте между транспортным оператором и клиентом должен предусматриваться механизм корректировки на базе индекса повышения цен на топливо. Ideally, the contract between the Transport Operator and the customer should include an adjustment system, based on a fuel price index.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !