Exemples d'utilisation de "на все четыре стороны" en russe
При помощи ложек мы прокопаем туннель под городом, и отпустим её на все четыре стороны.
Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city and release it into the wild.
Вы помогаете мне закрыть это дело, отдав половину суммы, а после можете идти на все четыре стороны.
You help me close up this case, give me half the money, and we'll make this all go away.
В палестино - израильском конфликте участвуют, по меньшей мере, четыре стороны:
There are at least four sides to this conflict:
В стране сейчас работают все четыре основные транснациональные табачные компании. Они вкладывают немало средств в производство, рекламу, маркетинг и распространение.
All four of the major multinational tobacco companies operate in the country, with all of them investing in facilities, brands, marketing and distribution.
В палестино - израильском конфликте участвуют, по меньшей мере, четыре стороны: представители умеренных и экстремистских кругов Израиля и представители умеренных и экстремистских кругов Палестины.
There are at least four sides to this conflict: moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians.
Почти 35% из них лишились более, чем одной конечности, среди них есть такие, которым ампутировали две, три и даже все четыре конечности – в прежних войнах о таком даже не слышали.
Almost 35 percent of them have lost more than one limb, including double, triple and even quadruple amputees — something unheard of in prior wars.
Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока.
Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline.
Когда гарнитура полностью зарядится, все четыре индикатора замигают одновременно.
When the headset is fully charged, all four lights flash at the same time.
Значительные изменения были внесены в отношении гидрофторуглеродов (ГФУ), перфторуглеродов (ПФУ) и гексафторида серы (SF6) (> 100 %), поскольку представление данных стало более всеобъемлющим, хотя четыре Стороны в результате перерасчетов получили более низкие величины для ГФУ и ПФУ.
Revisions to the reporting of hydrofluorocarbons (HFCs), perfluorocarbons (PFCs) and sulphur hexafluoride (SF6) were substantial (> 100 per cent) as the reporting has become more comprehensive, although four Parties'recalculations resulted in lower values for HFCs or PFCs.
Сначала световые индикаторы замигают синим цветом по часовой стрелке, а затем по истечении 10 секунд все четыре индикатора мигнут одновременно.
Initially the lights will flash blue in a clockwise direction, and then after 10 seconds all four lights will flash together.
Комитет также сделал вывод о том, что четыре Стороны (Словакия, Чешская Республика, Хорватия и Швейцария), информация по которым была достаточной, выполнили свои обязательства по соблюдению предельных значений выбросов и норм для содержания серы в газойле.
It also found that all but four Parties (Croatia, Czech Republic, Slovakia and Switzerland), for which there was sufficient information, had complied with their obligations to apply emission limit values and standards for the sulphur content of gas oil.
Если все четыре индикатора, расположенные вокруг кнопки питания на консоли, светятся зеленым, а на геймпаде четыре индикатора мигают зеленым, то к консоли, скорее всего, уже подключено четыре геймпада.
If all four lights surrounding the power button on the console are green and the controller has four flashing green lights, four controllers might already be connected to the console.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité