Exemples d'utilisation de "на коне" en russe

<>
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар. Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars.
Чао когда-то был на коне. Chow used to be on top of the world.
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне. The day this layoff's over, you'll be rolling in clover.
Я видел дракона и принцессу верхом на коне. I saw a dragoon, and a riding princess.
Но он принимает свою смерть медленно и верхом на коне. But he takes his dying slowly, perched upon his steed.
Увидеть, как ты снова будешь на коне, ну и прочее. Seeing how you're gonna be back into the swing of things and all.
Сегодня ты на коне, а завтра можешь оказаться под конём. Смирись с этим. Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue.
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают. And I was lying across a horse saddle, with two horde men twisting my head.
Чувак, когда я был ещё на коне, я раздавал их своей команде как жвачки. Dude, when I was rolling, I used to hand these out to my crew like chiclets.
Действительно, в новом глобальном соотношении сил, где футбол стал гораздо большим, чем просто спорт, Европа снова на коне в полном смысле этого слова. Indeed, in the new global balance, where football has become much more than sport, Europe is back with a vengeance.
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка. If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher, and sit like a jackanapes, never off.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день. One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging anything in sight, trying to hang on to yesterday.
Протекционизм опять на коне Protectionism Rides Again
У компании «ВИМ-Авиа» — как минимум на 10 миллиардов рублей долгов (или около 170 миллионов долларов), и теперь она надеется, что прискачет рыцарь на белом коне в лице «Аэрофлота» и поможет ей удержаться на плаву. VIM Airlines has at least 10 billion rubles in debt, or around $170 million, and is now hoping that white knight airline Aeroflot can keep it afloat.
Они обычно более готовы, чем белые женщины среднего класса, по нашим данным, чтобы усвоить основы финансовой грамотности и выяснить размер зарплаты в процессе переговоров, потому что они не верят в появление принца на белом коне, который спасет их в экономическом отношении. They tend to be more ready than middle-class white women, in our experience, to master the basics of financial literacy and to learn salary negotiation, because they don't have the luxury of assuming that a knight on a white horse will rescue them economically.
Вы спасли моего отца, кинувшись вперед на своём коне. You saved my dad when you charged in on heavy horse and held off the advance.
И ты просто обязать стать её принцем на белом коне, разве нет? You are just determined to be her knight in shining armor, aren't you?
Лорд Макинтош, вы спасли моего отца, когда ворвались на своём коне и сдержали вражескую атаку. And, Lord Macintosh, you saved my dad when you charged in on heavy horse and held off the advance.
Он снова в седле, самый прыткий всадник на стальном коне. There he goes, the fastest man on three legs.
Знаешь, на самом деле он не ездит на "бледном коне", но у него есть три приятеля. You know, he doesn't really ride a pale horse, but he does have three amigos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !