Exemples d'utilisation de "на худой конец" en russe

<>
На худой конец ты мог бы запомнить хотя бы размер ноги своей девушки. At the very least you should be able to remember your girlfriend's shoe size.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее. He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Поэтому ты переехал в Баттл Крик, а не Вашингтон, нью-Йорк или, на худой конец, Детройт. Which is how you ended up here in Battle Creek, and not Washington or New York or even Detroit.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами. He was very tall and thin, with long arms and legs.
Мы должны положить конец старым правилам. We should do away with these old rules.
Очередной раунд грузинско-российских переговоров по вступлению в ВТО в стиле «лучше худой мир чем добрая ссора», как предполагалось, должен был пройти в Швейцарии на прошлой неделе. Another round of Georgian-Russian make-love-not-war talks on WTO membership was supposed to happen in Switzerland last week.
У истории был хороший конец. The story had a happy ending.
Источники, цитируемые журналом Vanity Fair, подтверждают, что разведданные, на основании которых отряд принял решение начать налет, были неточными и неполными (т.е., что целью, судя по длине тени, был "высокий худой человек", такой как бен Ладен, но 100% уверенности в его личности не было). The sources cited by Vanity Fair confirm that the intelligence on which the team made the decision to "go in" was impressionistic and incomplete (that is, the target, judging from the length of his shadow, was "tall and thin" like Bin Laden, but his identity was not 100% certain).
Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его. It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Ну, он был высокий и худой, с коричневыми волосами и с небольшой сединой. Uh, he was tall and thin, brown hair with a little grey in it.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец. Whatever has a beginning also has an end.
Я всегда была худенькой, как Твигги, ну, может, не такой худой, как Твигги. I've always been thin like Twiggy, well, not exactly as thin as Twiggy.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Ты должен поесть, ты же худой как спичка. You have to, you're so thin.
Я попытался положить конец ссоре. I tried to put an end to the quarrel.
Парень, возможно 24 года, худой, темные волосы, коротко стрижен. A kid, maybe 24, thin, black hair, crew cut.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Худой, короткие светлые волосы, торчат во все стороны. Thin, short blond hair, Spiky.
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. He said he wanted to put an end to such a trifle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !