Exemples d'utilisation de "наблюдательные" en russe
После того, как оценка кандидатов проведена, центральные наблюдательные органы рассматривают предложение о заполнении вакансии и обеспечивают соблюдение соответствующих процедур.
After candidates have been evaluated, central review bodies review the proposal for filling a vacancy and ensure that applicable procedures have been followed.
Но само отсутствие у нас знаний подтверждает то, как далеко наши контролирующие и наблюдательные возможности отстают от «финансовых инноваций».
But our lack of knowledge itself confirms how far our regulatory and surveillance capabilities have fallen behind “financial innovation.”
Включение большего числа женщин в наблюдательные советы банков помогает избежать узкого группового мышления, что повышает стабильность и устойчивость в финансовом секторе.
Appointing more women to banking-supervision boards can prevent cozy groupthink, thereby ensuring greater stability and resilience in the financial sector.
Со своей стороны, Австралия, Новая Зеландия, и Соединенные Штаты создали наблюдательные схемы и системы с целью оценки рыбных запасов и управлению ими.
For their part, Australia, New Zealand, and the United States have created observer schemes and systems to assess and manage fish stocks.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
What matters now is the role that the rest of the African media should have played, and the questions that this raises about their capacity to function as a watchdog.
В отчете ЕС сказано, что европейские наблюдательные организации «быстро создали хорошо организованные подразделения с целью оказания помощи в восстановлении доверия к финансовому сектору», и участники рынка вполне удовлетворены их работой.
Its report maintains that the ESAs have “quickly established well-functioning organizations aimed at contributing to restoring confidence in the financial sector,” and that market participants seem broadly satisfied with their work.
Договорные наблюдательные органы (Женева, Швейцария, и Нью-Йорк, США): в 2004 году МФЛПЧ провела учебную работу с 23 правозащитниками из 14 стран в связи с проведением обзора различными договорными органами положения в этих странах.
Treaty Monitoring Bodies (Geneva, Switzerland, and New York, USA): In 2004, FIDH trained 23 human rights defenders from 14 different countries on the occasion of the review of their country by various treaty bodies.
Основными элементами ГСН, обеспечивающими получение фактической информации об антропогенных изменениях состояния окружающей среды, в первую очередь ее химического и радиоактивного загрязнения, являются государственные, ведомственные, территориальные, а также локальные (в районах отдельных объектов) наблюдательные сети.
The core units of the National Monitoring Service that obtain reliable information about anthropogenic changes in the environment, primarily chemical and radioactive pollution, are the State, departmental, territorial and local (i.e., on-site) monitoring networks.
В соответствии с пунктом 8 статьи 19 Конвенции любые такие наблюдательные органы или учреждения должны обладать компетенцией в вопросах, охватываемых настоящей Конвенцией, и должны извещать секретариат о своем желании быть представленными на совещании Конференции Сторон.
Under Article 19, paragraph 8, of the Convention, any such observer body or agency must be qualified in matters covered by the Convention and must inform the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties.
рекомендует также использовать в процессе координации такие электронные инструменты сотрудничества, как рассылочные списки, приложения Веб 2.0, наблюдательные центры и типовые справочно-информационные центры, с тем чтобы активизировать участие многих заинтересованных сторон, в особенности из развивающихся стран;
Also recommends the introduction in the facilitation process of electronic collaboration tools such as mailing lists, Web 2.0 applications, observatories and clearing-house models in order to enhance multi-stakeholder participation, in particular from developing countries;
В ответ на многократное проявление широко освещенных и очень разрушительных скандалов в последние годы, многие университеты и некоторые национальные агентства по финансированию исследований теперь созывают "институциональные наблюдательные комитеты", которые должны разбираться с нарушениями того, что стало принято называть "этикой исследований."
In response to the recurrence of well-publicized and highly damaging scandals in recent years, many universities and some entire national research funding agencies now convene "institutional review boards" to deal with breaches of what has come to be known as "research ethics."
На руководителях департаментов и управлений лежит ответственность за принятие решения о выборе того или иного кандидата после того, как центральные наблюдательные органы удостоверятся в том, что были выполнены процессуальные требования и что все кандидаты, как внутренние, так и внешние, были рассмотрены исходя из должностных требований.
Heads of departments and offices are responsible for making selection decisions after the central review bodies have ensured that the process has been observed and that all candidates, both internal and external, have been evaluated against the requirements of the post.
вторая задача исследования должна состоять в составлении списка соответствующих договоров и прагматической оценки механизмов наблюдения за осуществлением обязательств и поощрения государств к ратификации, с тем чтобы иметь систематическое представление о ситуации, являющейся более многоплановой и сбалансированной, нежели представление, которое создается на основании шести договоров, имеющих наблюдательные комитеты;
A second purpose of the study would be to draw up an inventory of the relevant treaties and pragmatically assess the machinery for monitoring commitments and encouraging ratification by States so as to provide a systematic view of the situation, which is more varied and more balanced than the picture given by the six treaties which have monitoring bodies;
Кроме того, в апреле 2012 года, после инцидента возле спорного Скарборо Шол в Южно-Китайском море, Китай затравил Филиппины не только тем, что направил наблюдательные суда, но и вынесением консультативных рекомендаций по поводу нежелательных поездок туда и введением внезапных ограничений на импорт бананов (что привело к банкротству многих филиппинских производителей).
Likewise, in April 2012, following an incident near the disputed Scarborough Shoal in the South China Sea, China bullied the Philippines not only by dispatching surveillance vessels, but also by issuing an advisory against travel there and imposing sudden curbs on banana imports (which bankrupted many Philippine growers).
Договорные наблюдательные органы на протяжении многих лет занимаются вопросами прав на жилище, землю и собственность в рамках рассмотрения докладов государств-участников основных договоров в области прав человека, при этом свои мнения в отношении права на достаточное жилище и практики принудительного выселения, вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации в этой связи формулирует, главным образом, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП).
In their review of reports of States parties to the major human rights instruments, the treaty monitoring bodies have over the years examined housing, land and property rights issues, with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) being the main body to put on record its views, concerns and recommendations concerning adequate housing and forced eviction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité