Exemples d'utilisation de "наблюдаются" en russe
Сейчас наблюдаются признаки зеркального отражения ситуации.
Now, there are signs that the situation has flipped.
В естественных науках уже наблюдаются подобные изменения.
In the natural sciences, this is already happening.
Во время спадов наблюдаются прямо противоположные тенденции.
During downturns, these trends are reversed.
Параллели наблюдаются и в сфере международной политики.
The same parallel holds for international relations.
Положительные тенденции также наблюдаются в Бразилии и Мексике.
Positive trends are also seen in Brazil and Mexico.
При этом также наблюдаются некоторые потенциально бычьи признаки.
That said, there are some potentially bullish signs in play as well.
Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий.
The same tension exists within parties themselves.
Напрямую они не наблюдаются, но их влияние колоссально.
Comprising 96% of the universe between them, they can't be directly measured, but their influence is immense.
На вашем сайте наблюдаются проблемы с прокруткой или навигацией.
This submission feedback indicates that your site has broken or non-optimal scrolling or site navigation.
Эти печальные явления наблюдаются на всей территории европейского континента.
This sorry calculus is being carried out across the continent.
Прорывные инновации наблюдаются, по меньшей мере, в шести областях:
Breakthrough innovations are evident in at least six areas:
Дальнейшие уровни сопротивления наблюдаются на отметках 6865 и 6885.
Further resistance levels are seen at 6865 and 6885.
И появятся те же заторы, которые наблюдаются в ионном канале,
And you start having the same kind of traffic jams that you have in the ion channel.
Однако за беспорядками и скандалом последних дней наблюдаются положительные сдвиги.
Nevertheless, beneath the turmoil and scandal of the last few days, one can glimpse positive signs.
Но в целом, повсеместно наблюдаются признаки повышения устойчивости и стабильности.
But, overall, signs of greater resilience and increased stability are everywhere.
Однако даже в этом отношении между отдельными странами наблюдаются существенные различия.
Important differences exist, though, among the individual countries even in this respect.
Как в развивающихся, так в развитых странах мира наблюдаются значительные улучшения.
Things have improved immensely in both the developing and developed worlds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité