Exemples d'utilisation de "навыках" en russe
Запись и ведение сведений о навыках работника или кандидата.
Record and maintain information about the skills of a worker or applicant.
Первый ключ к практическим инновациям в правительстве – акцент на навыках.
The first key to business-like innovation in government is a focus on skills.
Цель её проекта - осветить выразительные качества материалов, фокусируясь на креативности и навыках создателя.
Her project's goal is to highlight the expressive qualities of materials while focusing on the creativity and skills of the builder.
Укажите проекты, над которыми вы работали, а также сведения о навыках и опыте.
Add Projects you’ve worked on and Skills and expertise.
Узнайте, как рассказать свою уникальную профессиональную биографию с помощью сведений об опыте работы, навыках и образовании.
Learn how to showcase your unique professional story through your experience, skills, and education.
В поле Описание укажите дополнительные сведения о своей роли, обязанностях и навыках, применявшихся во время службы.
Use the Description field to add more information about your role, responsibilities, and skills used during your service.
Мы отлично говорим о навыках, о безопасности и здоровье, но у нас не получается говорить о характере.
We're really good at talking about skills and safety and health; we're really bad at talking about character.
Чтобы просмотреть сведения о своих навыках и подтверждениях, прокрутите страницу профиля вниз до раздела Навыки и их подтверждения.
To see your skills and endorsements, scroll down to the Skills & Endorsements section of your profile.
Во многих случаях признается необходимость организации подготовки и переподготовки кадров с учетом потребности в разносторонних знаниях и преподавательских навыках.
In many instances, training and retraining of staff is considered necessary in view of the multidisciplinary background and teaching skills required.
Запад должен снова восстановить лидерство в мире в инновациях и навыках, если он хочет воспользоваться возможностями, которые предоставляет Азия.
The West must again begin to out-invent, out-innovate, and out-skill the rest of the world if it is to seize the opportunities that Asia presents.
Трудовая практика могла бы способствовать вливанию молодого поколения в рабочие ряды, а также выравниваю дисбаланса в навыках более опытных тружеников.
Apprenticeships would facilitate the integration of younger workers into the labor force, while helping to correct skills mismatches among more experienced workers.
В первую очередь, нам следует сфокусироваться на профессиональных навыках, а не просто на конкретных рабочих местах, которые могут появляться или исчезать.
For starters, we need to focus on skills, and not just on the specific jobs that will appear or disappear.
Для каждого действия можно указать сведения о времени и продолжительности его выполнения, навыках и опыте, необходимых для выполняющих это действие сотрудников.
For each activity, you can enter details about the timing and duration of the activity, and about the skills and experience that are required for workers who perform the activity.
При правильном образовании, навыках и возможностях трудоустройства эта огромная рабочая сила могла бы создать в своем регионе быстрый и устойчивый экономический рост.
With the right education, skills, and job opportunities, this immense workforce could deliver rapid and sustainable economic growth for the entire region.
Исследование, проведённое в моей собственной лаборатории, помогло обнаружить систематические индивидуальнее различия в навыках суждения и принятия решений, которые изучались Канеманом и Тверски.
Research conducted in my own laboratory has indicated that there are systematic individual differences in the judgment and decision-making skills that Kahneman and Tversky studied.
Я раньше брала кровь, но раз вы больше не нуждаетесь в моих навыках флеботомии, вы наняли меня для ведения дел и общения.
I used to take blood, but as you no longer require my phlebotomy skills, you only employ me for admin and communication.
Эти сведения включают данные об образовании, навыках, сертификатах, проектном опыте и различные другие атрибуты, которые могут быть связаны с данной ролью проекта.
This includes information about education, skills, certifications, project experience, and various other attributes you might want to make relevant to a project role.
Успехи Турции имеют глубокие корни в правительственном потенциале и навыках народа и отражают десятилетия инвестиций и многовековую историю, начиная со времен Османской империи.
Turkey’s successes have deep roots in governmental capacity and its people’s skills, reflecting decades of investment and centuries of history dating back to Ottoman times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité