Exemples d'utilisation de "наглым образом" en russe
Израиль наглым образом использует окрепшую после событий 11 сентября решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом.
Israel has atrociously exploited the will of the international community to combat terrorism after 11 September.
И некоторым наглым маленьким бюрократам, и сказали, что обнаружили своего рода модель.
And some snippy little bureaucrat says that they detect some kind of a pattern.
Прошу прощения, если я покажусь вам наглым, но я должен вам кое-что сказать.
I apologize if I seem forward, but I must speak my mind.
В презрении Трампа к латиноамериканским иммигрантам, самостоятельным женщинам и «наглым» меньшинствам, его сторонникам слышится обещание «сделать Америку снова великой» путём восстановления гегемонии белого мужчины.
In Trump’s disparagement of Latino immigrants, independent women, and “uppity” minorities, his base hears a promise to “make America great again” by reasserting white male hegemony.
Парад был наглым вызовом не только центральным властям Грузии, но и всем государствам и международным организациям, участвующим в процессах разрешения конфликта и демилитаризации региона.
The parade displayed barefaced impudence not only against the Georgian Government, but also against the international organizations involved in the conflict settlement and demilitarization processes in the region.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом.
You have no good reason for thinking as you do.
Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом.
Excellent! It's just like you to come through like that.
Благодарим Вас за Ваш заказ и надеемся как можно скорее выполнить его наилучшим образом.
We thank you for your order and hope to complete it to your complete satisfaction as quickly as possible.
Таким образом полностью произведена доставка заказанных Вами товаров.
The order has now been delivered in full.
К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу.
Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order.
Ваши быстрые и осмотрительные действия решительным образом способствовали тому, что мы в течение кратчайшего времени смогли снова приступить к работе.
Your prompt and judicious efforts have helped us resume work within the shortest time possible.
Мы надеемся, что таким образом Вы сможете составить себе первое впечатление.
We hope that this will give you a general impression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité